Les hautes cours annulent systématiquement toutes les condamnations prononcées abusivement. | UN | ولا تتردد المحاكم العليا الإقليمية في إبطال أية إدانة مجحفة. |
Parmi cette liste figurent aussi des juges de hautes cours, des ministres et, surtout, des personnes engagées. | UN | وتضم القائمة قاضيات أمام المحاكم العليا ووزيرات في الحكومة، واﻷهم من ذلك أنهن شخصيات إنسانية ملتزمة. |
Les gouvernements des États fédérés, en consultation avec les hautes cours de justice, créent également des tribunaux où la procédure est accélérée. | UN | وتتولى حكومات الولايات إنشاء محاكم الإجراءات الموجزة بالتشاور مع المحاكم العليا المعنية. |
45. Les affaires criminelles sont jugées en première instance par les tribunaux de district, sauf si elles sont d'une particulière gravité et exigent la présence d'un jury : elles sont alors jugées en première instance par les hautes cours. | UN | ٥٤- والقاعدة العامة هي أن القضايا الجنائية تحال إلى المحاكم اﻹقليمية باعتبارها من محاكم الدرجة اﻷولى، بينما تحال القضايا الجنائية الخطيرة التي تتطلب الاستعانة بالمحلفين إلى محاكم الدرجة الثانية التي تقوم هنا بمهام محاكم الدرجة اﻷولى. |
Ce tribunal aura compétence pour réviser les ordonnances et jugements de toute juridiction d'appel ayant des compétences similaires à celles attribuées à une haute cour par l'article 199 de la Constitution, relatif aux compétences des hautes cours. | UN | وستتولى هذه المحكمة مراجعة الأوامر/الأحكام الصادرة عن هيئة استئناف وستُخول صلاحيات شبيهة بصلاحيات محكمة عليا بموجب المادة 199 من الدستور - التي تتناول الولاية القضائية للمحكمة العليا. |
Delhi compte sa propre Haute Cour, et les autres six territoires de l'Union tombent sous la juridiction de différentes hautes cours. | UN | ولدلهي محكمتها العليا الخاصة بها، وأما الأقاليم الاتحادية الستة الأخرى فتخضع للولايات القضائية للمحاكم العليا في مختلف الولايات الهندية. |
En ce sens, une Vice-présidence désormais instituée au sein du Conseil de la magistrature, est assurée dans un ordre rotatif déterminé par la loi, pour chaque président de hautes cours. | UN | وفي هذا السياق، استُحدث منصب نائب رئيس مجلس القضاء، ويتولاه بالتناوب وفقاً للقانون كل رئيس من رؤساء المحاكم العليا. |
La durée des procédures devant les tribunaux de district n'a pas encore été réduite, mais elle a été considérablement améliorée dans le cas des hautes cours. | UN | ولم تنخفض بعد مدة الإجراءات المتخذة أمام محاكم الأقاليم، إلا أنها تحسنت إلى حد كبير بالنسبة إلى المحاكم العليا. |
Les sentences pour tentatives délictuelles ont été les moins fortes. 41 cas sont pendants devant les hautes cours du pays. | UN | ولا تزال هناك 41 قضية أمام مختلف المحاكم العليا في أنحاء البلاد. |
De même, les juges des tribunaux de résidence sont recrutés dès qu'ils sortent de la faculté des lettres et des sciences humaines et leur formation ne dure que six mois; qui plus est, 20 % des magistrats des hautes cours ne sont pas diplômés en droit. | UN | وبالمثل، يتم تعيين قضاة المحاكم الجزئية بعد إتمامهم لمرحلة التعليم الثانوي العام وتدريبهم لمدة ستة شهور فقط؛ كما أن ٢٠ في المائة من قضاة المحاكم العليا ليست لديهم إجازة في القانون. |
Délégué à la deuxième Conférence internationale des juges de hautes cours (Sydney, mai 1980). | UN | مندوب في المؤتمر الدولي الثاني لقضاة المحاكم العليا )سيدني، أيار/مايو ١٩٨٠(. |
La promulgation, le 15 octobre, de la loi sur la Cour constitutionnelle a été une étape décisive dans la mise en place des trois hautes cours prévues dans la Constitution de 2006. | UN | 14 - وكان صدور قانون المحكمة الدستورية في 15 تشرين الأول/أكتوبر معلما رئيسيا فيما يتعلق بإنشاء المحاكم العليا الثلاث المنصوص عليها في دستور عام 2006. |
Des sections spécialisées avaient été créées dans deux hautes cours pour les crimes de corruption, le crime organisé, le terrorisme et les crimes de guerre, et les poursuites contre les auteurs de ces crimes étaient exercées par une unité spéciale au sein du Bureau du Procureur suprême. | UN | فقد أُنشئت دوائر متخصصة في محكمتين من المحاكم العليا معنية بجرائم الفساد والجريمة المنظمة والإرهاب وجرائم الحرب، وتسهر على مقاضاة مرتكبي هذه الجرائم وحدة خاصة تابعة لمكتب المدعي العام الأعلى. |
3. Les régions doivent établir une Cour suprême, des hautes cours et des tribunaux de première instance. | UN | ٣- تنشئ الولايات المحاكم العليا والعالية والابتدائية للولايات. |
Les hautes cours de justice de Malaisie accordent, sans distinction de sexe, l'homologation d'un testament et des lettres d'administration à toute personne à ce désignée dans le testament. | UN | وأصدرت المحاكم العليا في ماليزيا أحكاما بصحة الوصايا، وأصدرت خطابات تفويض بإدارتها لأي أشخاص يتمتعون بذلك الحق بموجب الوصية بغض النظر عن نوع الجنس. |
Tout individu ou groupe de personnes désireux d'obtenir une décision de justice sur une question d'intérêt commun peut saisir la Cour suprême, ainsi que les hautes cours des États. | UN | وباستطاعة أي فرد يسلّط الأضواء أو مجموعة من الأفراد تسلطها على مسألة تهم الجمهور، لأغراض التذرع بالولاية القضائية للمحكمة العليا، اللجوء إليها وأيضاً إلى المحاكم العليا في الولايات. |
Les hautes cours de toutes les provinces ont demandé aux juges des tribunaux d'instance et de grande instance de constituer des équipes d'avocats payés par l'État pour assister les mineurs. | UN | وقد أمرت المحاكم العليا في جميع الأقاليم قضاة المحاكم المحلية والإقليمية بتشكيل فريق من المحامين بغية تقديم المؤازرة القانونية للأحداث على نفقة الدولة. |
Les hautes cours n'interviennent en première instance que dans les affaires où les montants en cause dépassent 500 000 couronnes (80 000 dollars) et dans les affaires où le plaignant demande le réexamen d'une décision ministérielle ou administrative. | UN | أما إذا كانت قيمة التعويض المطلوب في القضية المدنية تتجاوز ٠٠٠ ٠٠٥ كرونة دانمركية )٠٠٠ ٠٨ دولار أمريكي( فإن محاكم الدرجة الثانية تتولى نظرها باعتبارها من محاكم الدرجة اﻷولى، وكذلك اﻷمر بالنسبة للقضايا الخاصة بإعادة النظر في القرارات التي تتخذها مجالس المظالم التابعة للدولة أو الوزارات. |
c) Les hautes cours | UN | )ج( محاكم الدرجة الثانية |
L'instrument juridique qui crée une commission d'enquête peut être une loi, un arrêté ou un décret, ou une décision des plus hautes cours dans l'exercice de leurs fonctions d'investigation. | UN | ويمكن أن يكون الصك القانوني المنشئ للجان التحقيق قانوناً برلمانياً أو أمراً أو مرسوماً تنفيذياً، أو قراراً للمحاكم العليا في ممارسة مهامها التحقيقية. |