"hauts fonctionnaires de l'" - Translation from French to Arabic

    • كبار مسؤولي الأمم
        
    • لكبار مسؤولي الأمم
        
    • مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى
        
    Le Conseiller spécial s'entretient aussi régulièrement avec des hauts fonctionnaires de l'ONU et d'autres organismes compétents pour assurer la cohérence et la coordination des interventions du système des Nations Unies au Myanmar. UN ويتشاور المستشار الخاص أيضا بانتظام مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكياناتها لكفالة الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.
    Les chefs d'État, de gouvernement et de délégation et les hauts fonctionnaires de l'ONU tiendront des conférences de presse. UN وسيعقد مؤتمرات صحفية رؤساء الدول والحكومات والوفود، أو كبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général, la Secrétaire exécutive de la Convention et d'autres hauts fonctionnaires de l'ONU ont formulé des messages spécialement pour l'occasion. UN ووجه الأمين العام، والأمين التنفيذي للاتفاقية، وغيرهما من كبار مسؤولي الأمم المتحدة رسائل خاصة بالمناسبة.
    Compte tenu de cette augmentation considérable du volume de travail, le Groupe a dû établir des priorités dans l'organisation de ses tâches, car il s'occupe presque exclusivement des voyages ad hoc effectués par des hauts fonctionnaires de l'ONU. UN وكان مطلوبا من الوحدة ترتيب أولويات عبء العمل نظرا لهذه الزيادة الكبيرة، لدرجة أن الوحدة تكاد تكون مشغولة حصرا بحالات السفر غير المدرجة في الخطط لكبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    Il paraît même que de hauts fonctionnaires de l'État participeraient à des opérations foncières en vue de transformer des terres en plantation de caoutchouc. UN وهناك مزاعم بشأن ضلوع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في صفقة للأراضي من أجل تحويلها إلى مزرعة للمطاط.
    Ils ont également largement contribué à traduire et à diffuser dans les médias locaux des articles d'opinion du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires de l'ONU. UN وأسهمت مراكز الإعلام أيضا في ترجمة ونشر مقالات الرأي الصادرة عن الأمين العام وغيره من كبار مسؤولي الأمم المتحدة في وسائط الإعلام المحلية.
    Il a également eu des entretiens réguliers avec des hauts fonctionnaires de l'ONU et d'autres organismes compétents pour assurer la cohérence et la coordination des interventions du système des Nations Unies au Myanmar. UN وأجرى المستشار الخاص أيضا مشاورات منتظمة مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكياناتها بهدف كفالة الاتساق والتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    De nombreux membres du personnel n'ont donc pu entrer dans la bande de Gaza ou en sortir que s'ils étaient transportés par des hauts fonctionnaires de l'ONU possédant des visas diplomatiques délivrés par Israël. UN ولذلك، لم يستطع العديد من الموظفين العبور دخولا إلى قطاع غزة وخروجا منه إلا عند نقلهم بصحبة كبار مسؤولي الأمم المتحدة الذين يحملون تأشيرات دبلوماسية إسرائيلية.
    En outre, il prêtera son concours lors des visites effectuées par les hauts fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et s'acquittera des autres tâches qui lui seront confiées par le spécialiste des affaires politiques (hors classe) et par le Chef du Bureau. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الدعم لزيارات كبار مسؤولي الأمم المتحدة ويقوم بمهام أخرى حسب توجيهات موظف الشؤون السياسية الأقدم ورئيس المكتب.
    Le Conseiller spécial s'entretient aussi régulièrement avec les hauts fonctionnaires de l'ONU et d'autres organismes compétents pour garantir la cohérence et la coordination des interventions du système des Nations Unies ayant trait au Myanmar. UN كما يتشاور المستشار الخاص أيضاً بانتظام مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكياناتها لكفالة الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.
    L'organisation participe à des réunions du Groupe de travail d'organisations non gouvernementales sur le Conseil de sécurité et rencontre régulièrement des ambassadeurs affectés au Conseil et des hauts fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies. UN تشارك المنظمة في اجتماعات الأفرقة العاملة للمنظمات غير الحكومية المعنية بمجلس الأمن وتلتقي بانتظام مع السفراء العاملين في المجلس مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    Les jeunes animateurs de la conférence ont été invités en juin au Siège des Nations Unies où ils se sont vu offrir l'expérience unique de pouvoir dialoguer avec de hauts fonctionnaires de l'ONU et avec des diplomates. UN وقد دُعي قادة مؤتمر الشباب إلى مقر الأمم المتحدة في حزيران/يونيه وأُتيحت لهم تجربة فريدة للتفاعل مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة والدبلوماسيين.
    Le Service a coordonné les actions de suivi au sein du Cabinet dans son ensemble et parmi les autres hauts fonctionnaires de l'Organisation, le cas échéant, en vue de donner au Secrétaire général, par l'intermédiaire du Directeur et du Directeur adjoint du Cabinet, des indications et des conseils intégrant les différents besoins. UN وقد قامت الوحدة بتنسيق إجراءات المتابعة داخل المكتب التنفيذي ككلٍ وبين كبار مسؤولي الأمم المتحدة الآخرين، حسب الاقتضاء، من أجل توفير التوجيه والمشورة المتكاملين إلى الأمين العام من خلال رئيس ديوان الأمين العام ونائب رئيس الديوان.
    Les visites effectuées par des hauts fonctionnaires de l'ONU ou de l'Union africaine accompagnés par des journalistes dans des zones troublées se sont avérées un moyen efficace d'accroître la couverture médiatique d'une question. UN 20 - وقد ثبت أن الزيارات التي يقوم بها كبار مسؤولي الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي بمرافقة صحفيين إلى المناطق المثيرة للقلق تشكل وسيلة فعالة لزيادة التغطية الإعلامية لمسألة ما.
    16. Appuie également la tenue de réunions d'information régulières par des hauts fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies à l'intention du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et par l'Union africaine à son intention, qui constituent une contribution importante au renforcement des consultations, des échanges d'information et de la communication entre les deux organes sur des questions d'intérêt commun; UN 16 - يعرب عن دعمه كذلك للإحاطات الجارية التي يقدمها كبار مسؤولي الأمم المتحدة إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وتلك التي يقدمها الاتحاد الأفريقي إلى الأمم المتحدة، بوصفها مساهمة هامة في توثيق التشاور وتبادل المعلومات والاتصالات بين الهيئتين بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك؛
    16. Appuie également la tenue de réunions d'information régulières par des hauts fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies à l'intention du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et par l'Union africaine à son intention, qui constituent une contribution importante au renforcement des consultations, des échanges d'information et de la communication entre les deux organes sur des questions d'intérêt commun; UN 16 - يعرب عن دعمه كذلك للإحاطات الجارية التي يقدمها كبار مسؤولي الأمم المتحدة إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وتلك التي يقدمها الاتحاد الأفريقي إلى الأمم المتحدة، بوصفها مساهمة هامة في توثيق التشاور وتبادل المعلومات والاتصالات بين الهيئتين بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك؛
    d. Organisation de réunions d'information (notamment organisation de programmes d'information et de séances d'orientation animés par de hauts fonctionnaires de l'ONU), d'interviews et d'autres contacts directs (sous forme notamment de dépêches) avec des correspondants de presse et des journalistes; UN د - عقد جلسات إحاطة إعلامية (بما في ذلك ترتيب برامج إحاطة وإحاطات بمعلومات أساسية مقدمة من كبار مسؤولي الأمم المتحدة)، ومقابلات، وغير ذلك من وسائل الاتصال المباشر، بما في ذلك إصدار إخطارات، من أجل مراسلي وسائط الإعلام والصحفيين (1)؛
    Il est également nécessaire d'améliorer les contrôles en ce qui concerne la délivrance, le renouvellement et la restitution des laissez-passer rouges, destinés aux hauts fonctionnaires de l'ONU. UN كما تدعو الحاجة أيضا إلى تحسين الضوابط فيما يتعلق بإصدار وتجديد واسترجاع جوازات المرور الحمراء التي تصدر لكبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    On s'emploiera également à titre prioritaire à renforcer en permanence le suivi et la coordination des opérations de protection rapprochée, à donner des orientations concernant la protection rapprochée de hauts fonctionnaires de l'ONU et à assurer les normes les plus élevées en termes de compétence et d'assistance techniques pour toutes les questions en rapport avec la protection rapprochée. UN كما ستمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية المحكمة عن طريق السعي الدائم إلى تعزيز رصد وتنسيق عمليات الحماية المحكمة، وتوفير الإرشاد بشأن الحماية المحكمة لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وتوفير أعلى مستويات الخبرة والمساعدة التقنيتين بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بحماية الأشخاص.
    Le nombre supérieur de produits exécutés s'explique par la tenue de réunions supplémentaires entre de hauts fonctionnaires de l'administration nationale et des fonctionnaires de l'ONU lors de visites officielles. UN أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان يعود ارتفاع الناتج إلى الاجتماعات الإضافية التي عُقدت بين مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وبين مسؤولين في الأمم المتحدة خلال الزيارات الرسمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more