"hauts fonctionnaires de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • كبار مسؤولي الأمم المتحدة
        
    • كبار موظفي الأمم المتحدة
        
    • كبار المسؤولين في الأمم المتحدة
        
    • العليا للأمم المتحدة
        
    • مسؤولين رفيعي المستوى في الأمم المتحدة
        
    • لكبار مسؤولي الأمم المتحدة
        
    • وكبار المسؤولين في الأمم المتحدة
        
    • للإدارة العليا في الأمم المتحدة
        
    Le Conseiller spécial s'entretient aussi régulièrement avec des hauts fonctionnaires de l'ONU et d'autres organismes compétents pour assurer la cohérence et la coordination des interventions du système des Nations Unies au Myanmar. UN ويتشاور المستشار الخاص أيضا بانتظام مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكياناتها لكفالة الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.
    Les chefs d'État, de gouvernement et de délégation et les hauts fonctionnaires de l'ONU tiendront des conférences de presse. UN وسيعقد مؤتمرات صحفية رؤساء الدول والحكومات والوفود، أو كبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    ii) Nombre et pertinence des communications et notes d'orientation établies à l'intention des hauts fonctionnaires de l'ONU sur les questions de développement. UN ' 2` عدد وأهمية مذكرات الإحاطة ومذكرات السياسات العامة التي يعدها كبار موظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا التنمية
    Les conférences de presse données par les hauts fonctionnaires de l'ONU, les délégations et les missions permanentes auront lieu dans la même salle, sauf indication contraire. UN وستنظم في نفس القاعة المؤتمرات الصحفية التي يعقدها كبار موظفي الأمم المتحدة والوفود والبعثات الدائمة، ما لم يعلن عن خلاف ذلك.
    Des interviews radiophoniques ont été organisées avec la participation de hauts fonctionnaires de l'ONU et de la SADC. UN وقد أجريت مقابلات إذاعية مع كبار المسؤولين في الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية في الجنوب الأفريقي.
    La réunion informelle de 2013 a porté sur la nature du partenariat entre la Commission et les hauts fonctionnaires de l'ONU présents sur le terrain et sur la possibilité de renforcer ce partenariat en précisant les domaines dans lesquels la Commission pouvait contribuer utilement à l'action de l'ONU. UN وقد انعكس التفاعل غير الرسمي لعام 2013 بشكل أكبر على طبيعة الشراكة القائمة بين اللجنة والقيادة العليا للأمم المتحدة في الميدان؛ وعلى الفرص المتاحة لتعزيز هذه الشراكة من خلال الوصول إلى قدر أكبر من الوضوح بشأن المجالات التي يشكل فيها عمل اللجنة قيمة مضافة بالنسبة للأمم المتحدة.
    Le Conseil international des associations chimiques rencontre régulièrement de hauts fonctionnaires de l'ONU, avec qui il s'entretient de questions d'intérêt commun et à qui il offre des conseils techniques et scientifiques. UN يجتمع موظفو المجلس بانتظام مع مسؤولين رفيعي المستوى في الأمم المتحدة لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك ولعرض خبرتهم التقنية/العلمية.
    Compte tenu de cette augmentation considérable du volume de travail, le Groupe a dû établir des priorités dans l'organisation de ses tâches, car il s'occupe presque exclusivement des voyages ad hoc effectués par des hauts fonctionnaires de l'ONU. UN وكان مطلوبا من الوحدة ترتيب أولويات عبء العمل نظرا لهذه الزيادة الكبيرة، لدرجة أن الوحدة تكاد تكون مشغولة حصرا بحالات السفر غير المدرجة في الخطط لكبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général, la Secrétaire exécutive de la Convention et d'autres hauts fonctionnaires de l'ONU ont formulé des messages spécialement pour l'occasion. UN ووجه الأمين العام، والأمين التنفيذي للاتفاقية، وغيرهما من كبار مسؤولي الأمم المتحدة رسائل خاصة بالمناسبة.
    Ils ont également largement contribué à traduire et à diffuser dans les médias locaux des articles d'opinion du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires de l'ONU. UN وأسهمت مراكز الإعلام أيضا في ترجمة ونشر مقالات الرأي الصادرة عن الأمين العام وغيره من كبار مسؤولي الأمم المتحدة في وسائط الإعلام المحلية.
    Il a également eu des entretiens réguliers avec des hauts fonctionnaires de l'ONU et d'autres organismes compétents pour assurer la cohérence et la coordination des interventions du système des Nations Unies au Myanmar. UN وأجرى المستشار الخاص أيضا مشاورات منتظمة مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكياناتها بهدف كفالة الاتساق والتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    De nombreux membres du personnel n'ont donc pu entrer dans la bande de Gaza ou en sortir que s'ils étaient transportés par des hauts fonctionnaires de l'ONU possédant des visas diplomatiques délivrés par Israël. UN ولذلك، لم يستطع العديد من الموظفين العبور دخولا إلى قطاع غزة وخروجا منه إلا عند نقلهم بصحبة كبار مسؤولي الأمم المتحدة الذين يحملون تأشيرات دبلوماسية إسرائيلية.
    Le Conseiller spécial s'entretient aussi régulièrement avec les hauts fonctionnaires de l'ONU et d'autres organismes compétents pour garantir la cohérence et la coordination des interventions du système des Nations Unies ayant trait au Myanmar. UN كما يتشاور المستشار الخاص أيضاً بانتظام مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكياناتها لكفالة الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.
    Les jeunes animateurs de la conférence ont été invités en juin au Siège des Nations Unies où ils se sont vu offrir l'expérience unique de pouvoir dialoguer avec de hauts fonctionnaires de l'ONU et avec des diplomates. UN وقد دُعي قادة مؤتمر الشباب إلى مقر الأمم المتحدة في حزيران/يونيه وأُتيحت لهم تجربة فريدة للتفاعل مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة والدبلوماسيين.
    Des rassemblements pacifiques se sont tenus devant les bâtiments de la MINUS et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Khartoum et des pétitions ont été adressées par plusieurs organisations à des hauts fonctionnaires de l'ONU. UN ونظمت مظاهرات سلمية أمام مجمعي بعثة الأمم المتحدة في السودان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الخرطوم، وقدمت عدة منظمات عرائض إلى كبار موظفي الأمم المتحدة.
    Notes adressées au Secrétaire général, à la Vice-Secrétaire générale, au SGA aux opérations de maintien de la paix, au SGA à l'appui aux missions et à d'autres hauts fonctionnaires de l'ONU UN المذكرات المقدمة إلى الأمين العام ونائبة الأمين العام ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام للدعم الميداني وغيرهم من كبار موظفي الأمم المتحدة
    Les conférences de presse données par les hauts fonctionnaires de l'ONU, les délégations et les missions permanentes des États Membres auront lieu dans la même salle ou dans la salle de conférence 2. UN وستنظم في نفس الغرفة أو في غرفة الاجتماعات 2 مؤتمرات صحفية يعقدها كبار موظفي الأمم المتحدة ووفود الدول الأعضاء وبعثاتها الدائمة.
    À cet égard, le Représentant se félicite que le Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires de l'ONU fassent de plus en plus de déclarations et soient à l'origine d'échanges diplomatiques de plus en plus nombreux avec les gouvernements au nom des populations déplacées. UN وفي هذا الصدد، يسر ممثل الأمين العام أن الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة يتزايد قيامهم بإصدار بيانات وإجراء حوارات دبلوماسية مع الحكومات لصالح السكان المشردين.
    Sur le plan des orientations, la complémentarité entre la Commission et les hauts fonctionnaires de l'ONU semble avoir joué un rôle important dans le renforcement de la cohérence et des activités menées sur le terrain à l'appui de la consolidation de la paix et l'amélioration des résultats obtenus. UN 27 - وعلى صعيد السياسة العامة، جرى الاعتراف بأن التكامل بين اللجنة والقيادة العليا للأمم المتحدة يمثل أحد الجوانب الرئيسية لتعزيز الاتساق وتعظيم تأثير الأنشطة والإجراءات التي يتم الاضطلاع بها دعما لبناء السلام في الميدان.
    Les services de conseillers en matière de placements à l'échelon mondial font l'objet de marchés passés par un comité spécial composé de hauts fonctionnaires de l'ONU, qui examine les propositions relatives aux services de conseil et présente ses recommandations au Secrétaire général pour approbation et au Comité des marchés du Siège pour examen. UN وتقدم خدمات مستشاري الاستثمار العالمي من خلال لجنة خاصة تتألف من مسؤولين رفيعي المستوى في الأمم المتحدة وتقوم باستعراض المقترحات المتعلقة بتقديم الخدمات الاستشارية وتقدم إلى الأمين العام توصياتها بشأن منح العقود لكي يوافق عليها وإلى لجنة العقود في المقر من أجل استعراضها.
    Il est également nécessaire d'améliorer les contrôles en ce qui concerne la délivrance, le renouvellement et la restitution des laissez-passer rouges, destinés aux hauts fonctionnaires de l'ONU. UN كما تدعو الحاجة أيضا إلى تحسين الضوابط فيما يتعلق بإصدار وتجديد واسترجاع جوازات المرور الحمراء التي تصدر لكبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    Organisateur au sein du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur le Conseil de sécurité, le Forum réunit régulièrement les représentants de ces organisations, les ambassadeurs de pays membres du Conseil de sécurité et les hauts fonctionnaires de l'ONU. UN وبوصفه أحد مؤسسي الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بمجلس الأمن، عمل المحفل في كثير من الأحيان على تيسير التقاء ممثلي المنظمات غير الحكومية مع السفراء في مجلس الأمن وكبار المسؤولين في الأمم المتحدة.
    Grâce à cela, les hauts fonctionnaires de l'ONU et les équipes de direction des missions peuvent compter que les normes qui s'imposent sont bien respectées dans les opérations aériennes, tant civiles que militaires. UN ويكفل البرنامج للإدارة العليا في الأمم المتحدة ولقيادات البعثات أن تكون على ثقة من أن المعايير المطلوبة مستوفاة في العمليات الجوية المدنية والعسكرية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more