"hectare de" - Translation from French to Arabic

    • هكتار من
        
    • الهكتار الواحد
        
    • هكتارات من
        
    Le volume d'eau utilisé pour l'irrigation a été ramené de 18 000 mètres cubes par hectare de surface irriguée en 1990 à 10 500 mètres cubes aujourd'hui. UN وانخفض الاستهلاك المحدد من مصادر الري، لكل هكتار من الأراضي الخاضعة للري، من 000 18 متر مكعب للهكتار إلى 500 10 متر مكعب للهكتار منذ التسعينات.
    Par ailleurs, la production illicite de coca est l'un des principaux facteurs de dévastation de la nature au Pérou : planter un hectare de coca suppose de détruire trois hectares de forêt tropicale. UN علاوة على ذلك، فإن إنتاج الكوكا غير المشروع من العوامل الرئيسية لتدمير الطبيعة في بيرو: فلزراعة هكتار من الكوكا، من الضروري تدمير ثلاثة هكتارات من الغابات المطيرة.
    Tes gars ont un hectare de bois à charrier, Niquedouille. Open Subtitles فتيانك لديهم هكتار من الخشب لسحبه
    Sont considérés comme prioritaires les pays qui tout d'abord satisfont au critère fixé concernant le montant de leur produit intérieur brut par habitant, et ensuite atteignent certains seuils déterminés dans deux des cinq domaines suivants : augmentation annuelle absolue de la population; mortalité infantile; fécondité; alphabétisation des femmes; et proportion de la population travaillant dans l'agriculture par hectare de terre arable. UN وتتأهل البلدان ذات اﻷولوية للحصول على مركز اﻷولوية إذا لبت أولا شرط الناتج القومي اﻹجمالي للفرد، وبعد ذلك تدخل في مستويات العتبة المحددة لمعيارين من المعايير الخمسة التالية: زيادة سكانية سنوية مطلقة؛ ووفيات الرضع؛ والخصوبة؛ وأمية المرأة؛ وسكان المناطق الزراعية لكل هكتار من اﻷراضي الزراعية.
    En outre, la capacité à l'hectare de subvenir aux besoins du bétail est susceptible de diminuer si les fourmis réduisent les disponibilités fourragères. UN وستنخفض أيضاً على الأرجح قدرة الهكتار الواحد على توفير الغذاء للماشية إذا قلل النمل كمية العلف الذي ترعى عليه الماشية.
    Il faut en effet raser trois hectares de forêts pour obtenir un hectare de coca. UN إذ لا بد من تدمير ثلاثة هكتارات من الغابات للحصول على هكتار واحد مزروع بالكوكا.
    Sont considérés comme prioritaires les pays qui tout d'abord satisfont au critère fixé concernant le montant de leur produit intérieur brut par habitant, et ensuite atteignent certains seuils déterminés dans deux des cinq domaines suivants : augmentation annuelle absolue de la population; mortalité infantile; fécondité; alphabétisation des femmes; et proportion de la population travaillant dans l'agriculture par hectare de terre arable. UN وتتأهل البلدان ذات اﻷولوية للحصول على مركز اﻷولوية إذا لبت أولا شرط الناتج القومي اﻹجمالي للفرد، وبعد ذلك تدخل في مستويات العتبة المحددة لمعيارين من المعايير الخمسة التالية: زيادة سكانية سنوية مطلقة؛ ووفيات الرضع؛ والخصوبة؛ وأمية المرأة؛ وسكان المناطق الزراعية لكل هكتار من اﻷراضي الزراعية.
    La consommation directe d'énergie par hectare de terre arable a augmenté de 3,3 % en moyenne par an entre 1980 et 1990, tandis que la consommation par unité de produit n'augmentait que de 1,1 % par an. UN وزاد الاستهلاك المباشر للطاقة في كل هكتار من اﻷراضي المنزرعة على نطاق الزراعة العالمية بنسبة ٣,٣ في المائة في السنة في المتوسط في الفترة الواقعة بين ٠٨٩١ و٠٩٩١ وبنسبة ١,١ في المائة فقط لوحدة المنتج في السنة.
    (Hectogrammes par hectare de terre cultivée) UN (هكتوغرام لكل هكتار من الأراضي المزروعة)
    D'après l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), chaque famille ne dispose que de 0,8 hectare de terre. UN وحسبما أعلنته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، لا يتاح لكل أسرة سوى 0.8 هكتار من الأراضي.
    Le PDPEA sert les petits exploitants agricoles ayant moins de 0,5 hectare de terre et un revenu annuel par personne inférieur à 2 500 roupies népalaises (34 dollars des États-Unis). UN ويشمل هذا البرنامج صغار المزارعين الذين يملكون أقل من نصف هكتار من الأرض ويقل دخلهم عن 500 2 روبية (34 دولارا) للفرد.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que l'impossibilité pour les personnes qui possèdent plus de 0,5 hectare de terres arables de bénéficier de telles prestations peut avoir un effet discriminatoire sur les personnes de retour qui ne peuvent reprendre possession de leurs terres en raison de problèmes d'occupation illégale ou de sécurité. (art. 9) UN كما يساور اللجنة قلق لأن استبعاد الكثير من الأشخاص من هذه الاستحقاقات، مثل الأشخاص الذين يملكون أكثر من 0.5 هكتار من الأرض الصالحة للزراعة، قد يكون له أثر تمييزي على العائدين الذين ليس بإمكانهم استعادة ملكية أراضيهم بسبب احتلالها بشكل غير قانوني أو بسبب المخاوف الأمنية. (المادة 9)
    Les forêts et les terrains boisés représentent 53 % (2 700 770 hectares ou 0,71 hectare de forêts et de terrains boisés par habitant) sur une superficie totale de 5 113 000 hectares. UN 31- من أصل المساحة الإجمالية للبوسنة والهرسك (000 113 5 هكتار)، تشكل الأحراج والأراضي الحرجية ما نسبته 53 في المائة (770 700 2 هكتاراً أو 0.71 هكتار من الأحراج والأراضي الحراجية بالنسبة للفرد).
    82. On peut estimer qu'un millimètre de pluie représente 10 000 litres (10 m3) d'eau par hectare, ce qui n'a aucune incidence sur la productivité biologique d'un hectare de sol, mais si ce millimètre est capté et stocké il peut être utilisé par la consommation ménagère, l'agriculture et l'abreuvement du bétail. UN 82- ويمكن حساب أن 1 مم من الأمطار تمثل 000 10 لتر (10 م3) من المياه في الهكتار. وبالرغم من أن ذلك ربما لا يكون له أي تأثير على الإنتاجية البيولوجية لأي هكتار من الأرض، فإن هذا الملليمتر إذا جُمع وخُزن، يمكن استخدامه للاحتياجات المنزلية، وزراعة النباتات، ولاستخدام الماشية.
    Environ 25 % des pays ou régions visés par l'évaluation des ressources forestières de la FAO (FAO 1995) ont moins de 0,07 hectare de forêt par habitant et 50 % moins de 0,25 hectare de forêt par habitant (voir carte 2); UN ولحوالي ٢٥ في المائة من البلدان والمناطق التي شملتها التقديرات التي وضعتها منظمة اﻷغذية والزراعة في عام ١٩٩٥ للموارد الحرجية في العالم أقل من ٠,٠٧ هكتار من الغابات للفرد الواحد، وﻟ ٥٠ في المائة من تلك البلدان أقل من ٠,٢٥ هكتار للفرد الواحد )انظر الخريطة ٢(؛
    Les paysans pauvres vivant de l'agriculture vivrière n'ont pas suffisamment accès à des terres de qualité et survivent dans des microfincas (petites exploitations) de moins d'un hectare de terres improductives, alors qu'ils auraient besoin de 25 hectares de terres fertiles pour nourrir convenablement leur famille. UN ولا يملك مزارعو الكفاف الفقراء أراض كافية وذات نوعية جيدة ويعيشون عيشة الخصاص على مزارع صغيرة (ميكروفينكاس) تقل مساحة الواحدة منها عن هكتار من الأراضي غير المنتجة، رغم أنهم يحتاجون حقيقة إلى 25 هكتاراً من الأراضي الخصبة لإطعام أسرهم بالقدر الكافي.
    17. En Inde, les principales victimes de la faim et de la malnutrition sont les enfants, les femmes et les hommes vivant dans les zones rurales et dépendant de l'agriculture, qu'ils soient travailleurs occasionnels, métayers ou agriculteurs marginaux possédant moins d'un hectare de terre. UN 17- أما في الهند، فأشد الناس تعرضاً للجوع وسوء التغذية هم، في المقام الأول، الأطفال والنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الريفية والذين يعتمدون على الزراعة ويعملون بوصفهم عمالاً مؤقتين، ومؤاكرين أيضاً ومزارعين مستأجرين أو هامشيين يملكون أقل من هكتار من الأرض().
    16. En Inde, les principales victimes de la faim et de la malnutrition sont les enfants, les femmes et les hommes vivant dans les zones rurales et dépendant de l'agriculture, qu'ils soient travailleurs occasionnels, métayers ou agriculteurs marginaux possédant moins d'un hectare de terre. UN 16- أما في الهند، فأشد الناس تعرضاً للجوع وسوء التغذية هم، في المقام الأول، الأطفال والنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الريفية والذين يعتمدون على الزراعة ويعملون بوصفهم عمالاً مؤقتين، ومؤاكرين أيضاً ومزارعين مستأجرين أو هامشيين يملكون أقل من هكتار من الأرض().
    12. En Inde, les principales victimes de la faim et de la malnutrition sont les enfants, les femmes et les hommes vivant dans les zones rurales et dépendant de l'agriculture, qu'ils soient travailleurs occasionnels, métayers ou agriculteurs marginaux possédant moins d'un hectare de terre. UN 12- أما في الهند، فأشد الناس تعرضاً للجوع وسوء التغذية هم، في المقام الأول، الأطفال والنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الريفية والذين يعتمدون على الزراعة ويعملون بوصفهم عمالاً مؤقتين، ومؤاكرين أيضاً ومزارعين مستأجرين أو هامشيين يملكون أقل من هكتار من الأرض().
    Une simulation portant sur l'évolution du rendement par hectare de trois cultures céréalières − riz, blé et maïs − a été présentée à titre d'exemple. UN وقُدمت أمثلة من بينها محاكاة لتغير مردود الهكتار الواحد من ثلاثة محاصيل من الحبوب، هي الأرز والقمح والذرة.
    571. Selon l'Arabie saoudite, la production moyenne d'orge par hectare de la Shadco se situait entre 1989 et 1990 autour de 5,5 tonnes. UN 571- وتفيد المملكة العربية السعودية أن متوسط إنتاج الشرقية من الشعير في الهكتار الواحد أثناء الفترة 1989-1990، قد بلغ نحو 5.5 أطنان.
    On estime que pour chaque hectare de culture illicite telle que le coca, quatre hectares de la forêt amazonienne sont détruits. UN ووفقا للتقديرات، مقابل كل هكتار يزرع بمحصول غير مشروع مثل الكوكا، تدمر أربعة هكتارات من الغابات المطيرة في منطقة الأمزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more