Chaque année, de 5 à 10 millions d'hectares de terres agricoles deviennent inutilisables du fait de la salinité, de la perte d'éléments nutritifs ou de l'érosion. | UN | في كل سنة يصير ما بين خمسة ملايين و 10 ملايين هكتار من الأراضي الزراعية غير قابل للزراعة بسبب الملوحة ونفاذ المغذيات والتآكل. |
Les autorités ont fait état de lourds dégâts : 11 000 hectares de terres agricoles et plus de 11 600 bâtiments ont été endommagés, touchant 13 000 familles et déplaçant plus de 47 000 personnes. | UN | وقد أفادت الحكومة بوقوع أضرار واسعة النطاق امتدت إلى نحو 000 11 هكتار من الأراضي الزراعية وأكثر من 600 11 بناية، وهو ما شمل 000 13 أسرة وأدى إلى تشريد أكثر من 000 47 شخص. |
La France a signalé que les mesures d'incitation destinées à assurer le boisement de 30 000 hectares de terres agricoles par an se traduiraient en 2010 par des absorptions nettes de 550 Gg d'équivalentCO2. | UN | 000 30 هكتار من الأراضي الزراعية سنويا قد تسفر عن إزالات صافية قدرها 550 جيغاغرام من مكافئ ثاني أكسيد الكربون في عام 2010. |
Grâce à ces interventions, 50 274 hectares de terres agricoles ont été mis en culture. | UN | ونتيجة لهذه التدخلات، أمكن جعل 274 50 هكتارا من الأراضي الزراعية صالحة للزراعة. |
Près de 7 millions d'hectares de terres agricoles ont été submergés. | UN | وغمرت المياه أكثر من 17 مليون فدان من الأراضي الزراعية. |
Toujours selon les dernières données disponibles, 957 500 hectares de terres agricoles appartenant encore à l'État sont affermés. | UN | وتوضح آخر الإحصاءات أن 500 957 هكتار من الأراضي التي تملكها الدولة قد أصبحت مؤجَّرة. |
Selon de nombreuses allégations, des terres autochtones et des biens collectifs afro-colombiens ont été acquis en violation de la Constitution et de la législation nationale, ce qui a abouti à l'abandon de plus de six millions d'hectares de terres agricoles au cours des 10 années écoulées. | UN | وقد ظهرت ادعاءات متعددة بشأن حيازة أراض لشعوب أصلية وممتلكات جماعية للأفارقة الكولومبيين بما ينطوي على انتهاك للدستور والتشريعات المحلية وما تسبب في التخلي على مدى السنوات العشر الماضية عن أكثر من 6 ملايين هكتار من الأراضي الزراعية. |
Chaque année, 19,5 millions d'hectares de terres agricoles sont convertis pour développer les centres urbains et les industries, ce qui contraint souvent les agriculteurs à réduire la taille de leurs exploitations et à se tourner vers des terres de rendement plus faible. | UN | 26 - وفي كل عام يتحول 19.5 مليون هكتار من الأراضي الزراعية إلى مراكز حضرية وتجمعات صناعية تنتشر بسرعة، مما يجبر المزارعين في أحيان كثيرة على تقليص أراضيهم واللجوء إلى مناطق هامشية. |
64. Jusqu'à 30 millions d'hectares de terres agricoles disparaissent chaque année par suite de la dégradation de l'environnement, de leur conversion à des utilisations industrielles ou de l'urbanisation. | UN | 64 - وقالت إن مما يؤدي إلى تدهور البيئة ما يحدث سنوياً من فقدان ما يصل إلى 30 مليون هكتار من الأراضي الزراعية بتحويلها إلى الاستخدام الصناعي أو استخدامها في التوسّع الحضري. |
579. Dans le cadre de l'amélioration du régime foncier, environ 8,17 millions d'hectares de terres agricoles publiques et privées, représentant 80 % de la totalité des terres arables du pays, ont été redistribuées à environ cinq millions de cultivateurs ou de bénéficiaires de la réforme agraire. | UN | 579- والخاصية البارزة لعنصر تحسين نظام حيازة الأراضي هي إعادة توزيع نحو 8.17 مليون هكتار من الأراضي الزراعية الخاصة والعامة، أي 80 في المائة من مجموع الأراضي الصالحة للزراعة في البلد، على زهاء خمسة ملايين مزارع أو مستفيد من الإصلاح الزراعي. |
Dans cette affaire, il a été estimé que près de 35 000 hectares de terres agricoles de la ceinture des tanneries étaient devenus partiellement ou totalement impropres à la culture et que les 170 types de produits chimiques employés dans le processus de tannage au chrome avaient gravement pollué l'eau potable de ce secteur. | UN | وفي تلك القضية، ارتُئي أن قرابة 000 35 هكتار من الأراضي الزراعية في حزام الدباغين هذا قد أصبح إما بشكل جزئي أو بشكل كلي غير صالح للزراعة، وأن 170 نوعاً من أنواع المواد الكيميائية المستخدمة في الدباغة المعالجة بالكروم قد لوثت بشكل خطير مياه الشرب المحلية. |
En 1999, la Flour Manufacturing Company Ltd. s'est vu attribuer 7 400 hectares de terres agricoles à l'intérieur d'une zone forestière où les villageois de la commune d'O'Svay exploitaient la terre et récoltaient les produits des forêts avoisinantes. | UN | 49 - وفي عام 1999، مُنحت شركة تصنيع الدقيق المحدودة 400 7 هكتار من الأراضي الزراعية داخل منطقة حرجية حيث كان قرويو بلدة أوسفاي يمارسون الزراعة ويجمعون المنتجات من الغابة المجاورة. |
296. La restructuration de 23 500 kolkhozes et sovkhozes s'est traduite par l'apparition de plus de 44 000 nouvelles exploitations agricoles de tous types et la privatisation de 116,2 millions d'hectares de terres agricoles; 11,8 millions de personnes sont ainsi devenues propriétaires de parts foncières. | UN | 296- وقد تجسدت إعادة هيكلة 500 23 كولخوز وسوفخوز في ظهور 000 44 مزرعة جديدة من أنواع شتى وخصخصة 116.2 مليون هكتار من الأراضي الزراعية. وهكذا، أصبح 11.8 من ملايين الأشخاص يمتلكون قطع أرض. |
Théoriquement, la remise en état de 2 milliards d'hectares de terres agricoles dégradées pourrait accroître la production alimentaire d'un maximum de 79 %, c'est-à-dire permettre d'alimenter 2,25 milliards de personnes. | UN | ومن الناحية النظرية يمكن لإصلاح بليوني هكتار من الأراضي الزراعية المتدهورة أن يزيد إنتاج الأغذية بنسبة تبلغ 89 في المائة - أو توفِّر الغذاء لحوالي 2,25 بليون شخص(). |
Après la terrible sécheresse de l'année dernière, dont nous sommes toujours en train de surmonter les conséquences, la République de Moldova a été frappée cet été par les inondations les plus graves qu'elle ait jamais connues en deux siècles, et qui ont touché plus de 10 000 hectares de terres agricoles et privées, détruit des centaines de maisons et d'autres bâtiments et ont causé plus de 120 millions de dollars de dégâts. | UN | وبعد الجفاف المروع الذي حصل العام الماضي - وما زلنا جميعا نتجاوز آثاره - عصفت بجمهورية مولدوفا صيف هذا العام أشد الفيضانات خطورة في القرنين الماضيين، مما أثر على أكثر من 000 10 هكتار من الأراضي الزراعية والخاصة، ودمر مئات المنازل والمباني الأخرى وسبب أضرارا تتجاوز كلفتها مبلغ 120 مليون دولار. |
On compte 100 000 petites entreprises disparues, 60 000 fermiers déplacés, 60 000 hectares de terres agricoles dévastés et 50 000 pêcheurs et éleveurs de crevettes touchés. | UN | 13 - وقد ضاع ما يصل عدده إلى 000 100 عمل تجاري صغير، وشُرد 000 60 مزارع ودُمر 000 60 هكتار من الأراضي الزراعية وتضرر 000 50 من الصيادين ومستزرعي الأحواض السمكية القليلة الملوحة " tambak " . |
Ce phénomène est aggravé par l'érosion et l'épuisement des sols : de 5 à 10 millions d'hectares de terres agricoles disparaissent chaque année dans le monde du fait d'une dégradation avancée. | UN | وتتفاقم هذه الظاهرة بسبب تآكل وحت التربة: إذ يتم فقدان من 5 ملايين إلى 10 ملايين هكتار من الأراضي الزراعية سنويا في جميع أنحاء العالم، لتصبح أراضي شديدة التدهور(). |
Au total, 180 hectares de terres agricoles y ont été détruits à l'aide de bulldozers. | UN | فقد جُرف ما مجموعه 180 هكتارا من الأراضي الزراعية في قطاع غزة. |
L'armée israélienne a également détruit 180 hectares de terres agricoles à Gaza, et < < les forces israéliennes ont rasé 28 882 dounams de terres agricoles, arrachant des arbres et détruisant des récoltes appartenant à des Palestiniens, et appauvri ainsi 60 101 Palestiniens. > > (par. 9) | UN | وجرَّفت القوات الإسرائيلية ما مجموعه 180 هكتارا من الأراضي الزراعية في قطاع غزة. ودمرت أكثر من 800 28 دونما من الأراضي الزراعية، فقامت باقتلاع الأشجار وإتلاف المحاصيل العائدة إلى الفلسطينيين مما أفقر أكثر من 000 60 فلسطيني. |
Ainsi, ont été causées d'immenses pertes en vie humaine et pertes matérielles, et l'environnement gravement endommagé. 563 755 hectares de terres agricoles ont été dévastés et 155 500 hectares de rizières et d'autres champs ont été emportés. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصيبت بالخراب والعطب التام، السكك الحديدية بطول 4,879 كيلومترات، والطرق بطول 4,009 كيلومترات، والجسور بطول 1,109 كيلومتر، و1,715 خزان ماء ومرافقه، ونتجت عن ذلك الخسائر البشرية والمادية والبيئية الفادحة، وأصيبت 563,755 هكتارا من الأراضي الزراعية بالخراب، وتقلصت الحقول بمساحة 155,500 هكتار. |
Environ 21 000 hectares de terres agricoles (terres domaniales en jachère) ont été distribués à 111 673 familles sans terres. | UN | ووُزع حوالي 000 52 فدان من الأراضي الزراعية المملوكة للدولة (khas land) على 673 111 أسرة لا تملك أرضاً. |
Le cinquième du territoire de la République d'Azerbaïdjan occupé par l'Arménie est extrêmement riche en ressources naturelles. Les 1 230 000 hectares du territoire occupé comprennent 595 600 hectares de terres agricoles, 246 200 hectares de forêts et 10 100 hectares de zones plantées proches d'habitations. | UN | يُعتبر خُمس إقليم جمهورية أذربيجان الذي تحتله أرمينيا من المناطق الغنية للغاية بالموارد الطبيعية، ذلك أن مساحة قدرها 600 595 هكتار من الأراضي التي تعرضت للغــزو، والتي تبلغ مســاحتها 000 230 1 هكتار، صــالحة للزراعة، كما أن مســاحة قدرها 100 10 هكتار من مناطق الغابات، التي تبلغ مساحتها 200 246 هكتار، هي مناطق مزروعة متاخمة لأرض الوطن. |