"helmand" - Translation from French to Arabic

    • هلمند
        
    • هلماند
        
    • وهلمند
        
    • وهلماند
        
    • هيلماند
        
    • هيلمند
        
    • وهيلماند
        
    • هرمند
        
    • حلماند
        
    Recettes issues de l'extorsion dans la province du Helmand UN إيرادات حركة طالبان المتأتية من أعمال الابتزاز في هلمند
    De violents affrontements les ont opposés aux forces de sécurité afghanes dans les provinces du Helmand et de Kandahar. UN ووقعت اشتباكات واسعة النطاق في مقاطعتي هلمند وقندهار بين حركة طالبان وقوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    L'essentiel de la culture du pavot est désormais concentré dans quelques provinces, Helmand étant la plus importante. UN وتتركز الآن معظم أنشطة زراعة الخشخاش في عدد قليل من المقاطعات أهمها على الإطلاق هلمند.
    Elle s'est également entretenue avec des délégations des provinces de Helmand, Zabul et Kandahar. UN واجتمعت أيضا بوفود من مقاطعات هلماند وزابول وقندهار.
    Deux de ces attentats ont été commis à Kaboul et Helmand contre des maisons d'hôtes utilisées par des civils internationaux. UN وقد شُنَّ هجومان من هذه الهجمات في كابل وهلمند واستهدفا دوراً للضيافة يستخدمها مدنيون دوليون.
    Les Rapports d'Afghanistan font état d'un soldat britannique tué en service dans la province de Helmand. Open Subtitles تقارير قادمة من افغانستان جندي بريطاني قتل خلال تأديته واجبه في إقليم هلمند.
    Mukhran a été tué alors qu'il servait la paix aux côtés des forces de l'OTAN dans la dangereuse province afghane du Helmand. UN قتل موخران من أجل السلام، وأثناء الخدمة إلى جانب قوات منظمة حلف شمال الأطلسي في مقاطعة هلمند الخطيرة بأفغانستان.
    Bien que la situation sécuritaire demeure sérieuse, des progrès constants sont enregistrés dans tout l'Afghanistan, en particulier dans les provinces d'Helmand et de Kandahar. UN ومع أن الحالة الأمنية ما زالت خطيرة، فإن تقدما مطردا يتحقق في شتى أنحاء أفغانستان، وبالذات في مقاطعتي هلمند وكندهار.
    Un nouveau programme doit bientôt être lancé dans la province de Helmand. UN ومن المقرر بدء برنامج جديد في إقليم هلمند في وقت قريب.
    Les opérations militaires menées récemment à Marjah et à Nad Ali, dans la province de Helmand au sud, ont entraîné le déplacement de plus de 1 500 ménages. UN وتسببت العمليات العسكرية الأخيرة في مارجا وناد علي في ولاية هلمند الجنوبية في تشريد ما يزيد عن 500 1 أسرة.
    Les activités militaires sont demeurées concentrées dans la région sud, avec des opérations dans le centre de la province d'Helmand et à Kandahar. UN واستمر التركيز العسكري على المنطقة الجنوبية حيث جرت عمليات في وسط هلمند وقندهار.
    La dégradation des conditions de sécurité a entravé la mise en œuvre des programmes du bureau provincial d'Helmand. UN 199 - أثر الوضع الأمني المتدهور تأثيرا سلبيا في قدرة مكتب مقاطعة هلمند على تنفيذ برامجه.
    La culture dans la province d'Helmand à elle seule représente 53 % de la culture totale de pavot en Afghanistan. UN وتشكل زراعة الأفيون في محافظة هلمند وحدها نسبة 53 في المائة من إجمالي المزروع منه في أفغانستان.
    Pendant la même période, quatre autres garçons ont été accusés assez vaguement de crimes contre la sécurité nationale dans la province de Helmand. UN وخلال نفس الفترة، اتُهم أربعة صبيان آخرون في مُقاطعة هلمند بارتكاب جرائم ضد الأمن القومي بصورة عامة.
    Le centre et le nord de la province d'Helmand et les districts de Sangin et de Kajaki jouissent d'une liberté de mouvement accrue. UN وشهدت مقاطعات وسط وشمال هلمند وسانغين وكاجاكي زيادة في حرية الحركة.
    Dans le sud de la province d'Helmand, les opérations menées gênent l'acheminement d'insurgés et de matériel du Pakistan. UN وتُوقف العمليات التي تجرى في جنوب هلمند تدفق المقاتلين المتمردين والإمدادات من جهة باكستان.
    Au cours de la période considérée, le programme de distribution de semences de blé à 39 000 agriculteurs a commencé dans la province du Helmand. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ برنامج توزيع بذور القمح على 000 39 مزارع في مقاطعة هلماند.
    Le bruit court que la population du centre de Helmand aspire au changement et qu'elle s'impatiente. UN ومع ذلك، تشير الأجواء في هلماند الوسطى إلى أن السكان المحليين متشوقون للتغيير إلا أنهم غير مستعدين لانتظاره لوقت طويل.
    La situation dans les provinces de Kandahar, Nimroz, Kunar, Khost, Helmand, Wardak, Nangarhar et Kunduz est particulièrement préoccupante. UN وما يثير القلق بشكل خاص الحالة في كندهار ونيمروز وكونر وخوست وهلمند ووردك وننكرهار وقندز.
    Les gouverneurs des provinces de Takhar, Helmand, Baghlan, Faryab, Wardak, Logar, Badghis, Nimroz et Laghman ont été remplacés. UN وجرى استبدال محافظي مقاطعات تخار وهلماند وبغلان وفارياب ووردك ولوكر وبادغيس ونيمروز ولغمان.
    La province du Helmand continue de représenter environ la moitié de la superficie totale de cette culture en Afghanistan. UN ولا تزال مقاطعة هيلماند تستأثر بزراعة ما يقارب نصف إجمالي المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان.
    En outre, il a apporté une aide alimentaire à quelque 20 000 personnes dans les camps de personnes déplacées à Herat et a entrepris, dans le nord et dans la région de Kandahar/Helmand, des distributions ponctuelles de vivres. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم برنامج اﻷغذية العالمي المعونة الغذائية إلى قرابة ٠٠٠ ٢٠ شخص في مخيمات المشردين داخليا في هيرات وقام بعملية توزيع واحدة على المشردين في الشمال وفي منطقة قندهار/هيلمند.
    e) Le réseau terroriste d'Osama bin Laden, qui contrôle les activités des nationaux arabes et a établi des centres autour de Ningarhar, Helmand et Kunduz. UN )ﻫ( الشبكة اﻹرهابية ﻷسامة بن لادن، التي تسيطر على أنشطة المواطنين العرب والتي أنشأت مراكز حول ننغارهار وهيلماند وكندز.
    Récemment, d'autres incidents ont eu lieu, y compris l'assassinat en décembre 2005 d'un enseignant dans la province d'Helmand, à qui il avait été recommandé de cesser de faire l'école aux filles. UN وتتضمن الحوادث الأخيرة قتل معلم في كانون الأول/ديسمبر 2005 في حلماند كان قد جرى إنذاره بوقف تدريس الفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more