"heures après l" - Translation from French to Arabic

    • ساعة بعد
        
    • ساعة إثر
        
    • ساعة عقب
        
    Il déclare que, selon l'article 107 du Code de procédure pénale, les suspects doivent être interrogés dans les plus courts délais, ou en tout cas pas plus de vingt-quatre heures après l'arrestation. UN وأفاد صاحب البلاغ بأن المادة 107 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على وجوب استجواب المشتبه بهم على الفور أو على الأقل في موعد لا يتجاوز 24 ساعة بعد التوقيف.
    Il déclare que, selon l'article 107 du Code de procédure pénale, les suspects doivent être interrogés dans les plus courts délais, ou en tout cas pas plus de vingt-quatre heures après l'arrestation. UN وأفاد صاحب البلاغ بأن المادة 107 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على وجوب استجواب المشتبه بهم على الفور أو على الأقل في موعد لا يتجاوز 24 ساعة بعد التوقيف.
    Le Conseil exécutif se prononce sur une telle proposition au plus tard 72 heures après l'avoir reçue. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن هذا الاقتراح في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي الاقتراح.
    Environ 95 % de la radioactivité totale avait été absorbée 24 heures après l'administration par voie orale de SPFO radiomarqué à des rats. UN وقد امتصت نسبة تقارب 95 في المائة من الإشعاع بعد مرور 24 ساعة إثر إعطاء حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني الموسوم إشعاعياً للجرذان.
    Les représentants des États qui participent à la réunion doivent communiquer leurs pouvoirs au secrétariat, au plus tard 24 heures après l'ouverture de la réunion. Les pouvoirs doivent émaner soit du Chef de l'État ou du Chef de gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères. UN وينبغي على ممثلي الدول الممثلة في الاجتماع أن يقدموا إلى الأمانة وثائق تفويضهم، التي أصدرها رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية، في موعد لا يتجاوز 24 ساعة عقب افتتاح الاجتماع.
    Le Conseil exécutif se prononce sur la demande de prolongation au plus tard 72 heures après l'avoir reçue. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن طلب التمديد في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي الطلب.
    Le Conseil exécutif se prononce sur une telle proposition au plus tard 72 heures après l'avoir reçue. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن هذا الاقتراح في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي الاقتراح.
    Le Conseil exécutif se prononce sur la demande de prolongation au plus tard 72 heures après l'avoir reçue. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن طلب التمديد في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي الطلب.
    Or, cette audition peut parfois se dérouler quarantehuit heures après l'arrestation de l'intéressé. UN ويمكن أن تُعقد هذه الجلسة في غضون 48 ساعة بعد توقيف المدعى عليه.
    Les visites de contrôle postnatal sont essentielles car les femmes courent encore le risque de décéder d'une hémorragie postpartum 48 heures après l'accouchement. UN تتسم الفحوصات الشاملة اللاحقة للولادة بأهمية بالغة لأن المرأة تظل معرضة للوفاة في غضون 48 ساعة بعد الولادة بسبب النزيف اللاحق للولادة.
    Fièvre, toux, éruptions, se déclarent entre 6 et 14 heures après l'exposition. Open Subtitles أعراض الحمى، السعال، الطفح الجلدي تظهر ما بين 06 إلى 14 ساعة بعد الإصابة بالفيروس
    Vous resterez en observation pendant 48 heures après l'expérience. Open Subtitles أنت ستكون تحت الملاحظة ل 48 ساعة بعد التجربة
    Cette recommandation est réputée approuvée à moins que le Conseil exécutif, au plus tard 72 heures après l'avoir reçue, décide à la majorité des deux tiers de l'ensemble de ses membres qu'il ne doit pas être mis fin à l'inspection. UN وتعتبر هذه التوصيــة موافقــاً عليهــا ما لــم يقرر المجلس التنفيذي بأغلبية ثلثي جميع أعضائه، في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي التوصية، عدم الموافقة على إنهاء التفتيش.
    Cette recommandation est réputée approuvée à moins que le Conseil exécutif, au plus tard 72 heures après l'avoir reçue, décide à la majorité des deux tiers de l'ensemble de ses membres qu'il ne doit pas être mis fin à l'inspection. UN وتعتبر هذه التوصية موافقاً عليها ما لم يقرر المجلس التنفيذي بأغلبية ثلثي جميع أعضائه، في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي التوصية، عدم الموافقة على إنهاء التفتيش.
    Les demandes de prolongation de la détention provisoire sont examinées à huis clos dans les 72 heures après l'arrivée des documents pertinents. UN 111 - إن طلب تمديد لفترة الاحتجاز رهن التحقيق يُنظر فيه في جلسة مغلقة للمحكمة خلال 72 ساعة بعد تلقي ملف القضية.
    Les représentants des États participants doivent soumettre au secrétariat leurs pouvoirs, certifiés par le chef d'État ou de gouvernement ou le Ministre des affaires étrangères, au plus tard 24 heures après l'ouverture de la réunion. UN ويتعين على ممثلي هذه الدول المشاركة في الاجتماع أن يقدموا إلى الأمانة وثائق تفويضهم الصادرة من رئيس الدولة أو من الحكومة أو من وزير الخارجية، في موعد أقصاه 24 ساعة بعد افتتاح الاجتماع.
    46. Le Conseil exécutif se prononce sur la demande d'inspection sur place au plus tard 96 heures après l'avoir reçue de l'Etat partie requérant. UN ٦٤- يتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن طلب التفتيش الموقعي في غضون فترة لا تتجاوز ٦٩ ساعة بعد تلقي الطلب من الدولة الطرف الطالبة.
    46. Le Conseil exécutif se prononce sur la demande d'inspection sur place au plus tard 96 heures après l'avoir reçue de l'Etat partie requérant. UN ٦٤- يتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن طلب التفتيش الموقعي في غضون فترة لا تتجاوز ٦٩ ساعة بعد تلقي الطلب من الدولة الطرف الطالبة.
    Environ 95 % de la radioactivité totale avait été absorbée 24 heures après l'administration par voie orale de SPFO radiomarqué à des rats. UN وقد امتصت نسبة تقارب 95 في المائة من الإشعاع بعد مرور 24 ساعة إثر إعطاء حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني الموسوم إشعاعياً للجرذان.
    93. Il semble que, d'une manière générale, les policiers chargés des interrogatoires considèrent qu'ils ont 48 heures après l'arrestation pour recueillir toutes les preuves à présenter au tribunal. UN ٣٩- ويبدو أن هناك فهماً واسع الانتشار بين محققي الشرطة أن لديهم مدة ٨٤ ساعة عقب الاحتجاز لجمع كل اﻷدلة التي ستقدم في المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more