Les pouvoirs de ce représentant sont communiqués au Secrétaire général 24 heures au moins avant la première séance à laquelle celui-ci doit assister. | UN | وترسل وثائق تفويض هذا الممثل إلى اﻷمين العام قبل أربع وعشرين ساعة على اﻷقل من أول جلسة يحضرها. |
Cependant, dans le cas des autres solutions, à savoir traduction intégrale ou partielle ou adaptation, il faudra s'attendre à un délai de 24 heures au moins. | UN | إلاَّ أن تأخيرا لمدة 24 ساعة على الأقل يُتوقع حدوثه في غالبية الخيارات التي تستدعي ترجمة كاملة أو جزئية، أو تكييفا لها. |
Il faut au Secrétariat 48 heures au minimum pour traiter un projet de résolution. | UN | وتحتاج الأمانة العامة 48 ساعة على الأقل لتجهيز مشروع قرار ما. |
Un autre membre a ajouté que, d'après ses calculs, il avait passé plus de 550 heures au Conseil depuis que son pays en avait été élu membre au début de l'année. | UN | وأضاف عضو آخر أنه، وفقا لحساباته، قضى أكثر من 550 ساعة في المجلس منذ انتخب بلده عضوا في مطلع العام. |
Le repos journalier ininterrompu doit être de dix heures au minimum et, dans le cas de périodes de travail interrompues, neuf heures au minimum. | UN | ولا ينبغي للاستراحة اليومية المتواصلة أن تقل عن 10 ساعات، وألا تقل عن تسع ساعات في حالة المناوبات المتتالية. |
Il faut au Secrétariat 48 heures au moins pour traiter un projet de résolution. | UN | وتحتاج الأمانة العامة 48 ساعة على الأقل لتجهيز أي مشروع قرار. |
Il faut au Secrétariat 48 heures au moins pour traiter un projet de résolution. | UN | وتحتاج الأمانة العامة 48 ساعة على الأقل لإعداد أي مشروع قرار. |
Les stations de radio doivent consacrer 26 heures au moins à des émissions sur la santé, à la demande d'organismes de santé publics et privés. | UN | كما فرض على وسائل الإعلام المسموع تخصيص 26 ساعة على الأقل للبرامج الصحية وتلبية لطلب هيئات صحية رسمية أو أهلية أو دولية. |
Pour l'instant, je sais juste qu'il faudrait environ 24 heures au produit chimique pour dissoudre notre ami jusqu'à l'os. | Open Subtitles | في هذه المرحلة، كل ما أعرفه أنها ستستغرق أربع وعشرين ساعة على الأكثر للمادة الكيميائية لتحليل صديقنا هنا وصولًا للعظام |
Ça va leur prendre 36 heures, au plus ? | Open Subtitles | بمعدل سرعتهم هذه سيصلون خلال 36 ساعة على الأكثر |
A moins que la Conférence n'en décide autrement, les propositions de fond ne sont discutées ou mises aux voix que 24 heures au moins après que le texte en a été distribué dans toutes les langues de la Conférence à toutes les délégations. | UN | ولا تناقش المقترحات الموضوعية أو تطرح للبت فيها إلا بعد مرور ٢٤ ساعة على تعميم نسخ منها بكل لغات المؤتمر على جميع الوفود، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
A moins que la Conférence n'en décide autrement, les propositions de fond ne sont discutées ou mises aux voix que 24 heures au moins après que le texte en a été distribué dans toutes les langues de la Conférence à toutes les délégations. | UN | ولا تناقش المقترحات الموضوعية أو تطرح للبت فيها إلا بعد مرور ٢٤ ساعة على تعميم نسخ منها بكل لغات المؤتمر على جميع الوفود، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
A moins que la Conférence n'en décide autrement, les propositions de fond ne sont discutées ou mises aux voix que 24 heures au moins après que le texte en a été distribué dans toutes les langues de la Conférence à toutes les délégations. | UN | ولا تناقش المقترحات الموضوعية أو تطرح للبت فيها إلا بعد مرور ٢٤ ساعة على تعميم نسخ منها بكل لغات المؤتمر على جميع الوفود، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
A moins que la Conférence n'en décide autrement, les propositions de fond ne sont discutées ou mises aux voix que 24 heures au moins après que le texte en a été distribué dans toutes les langues de la Conférence à toutes les délégations. | UN | ولا تناقش المقترحات الموضوعية أو تطرح للتصويت إلا بعد انقضاء ٤٢ ساعة على تعميم النسخ بكل لغات المؤتمر على جميع الوفود، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
A moins que la Conférence n'en décide autrement, les propositions de fond ne sont discutées ou mises aux voix que 24 heures au moins après que le texte en a été distribué dans toutes les langues de la Conférence à toutes les délégations. | UN | ولا تناقش المقترحات الموضوعية أو تطرح للتصويت إلا بعد انقضاء ٤٢ ساعة على تعميم النسخ بكل لغات المؤتمر على جميع الوفود، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
La victime a été détenue 24 heures au cachot de la mairie. | UN | وظل الضحية محتجزا ٢٤ ساعة في سجن البلدية. |
Les deux hommes ont ensuite subi un interrogatoire de trois heures au poste de police. | UN | واستُجوِبا لمدة ثلاثة ساعات في مركز الشرطة. |
Ce système a permis de traiter en 24 heures au plus des requêtes dont le traitement aurait été beaucoup plus long auparavant. | UN | وأصبح بالإمكان الانتهاء في ظرف 24 ساعة من معالجة استفسارات كان الرد عليها يستغرق فيما مضى وقتا طويلا. |
La détention administrative peut être imposée par la police et d'autres agents de la force publique pendant une durée de trois heures au maximum, ou de 40 heures dans des situations particulières, sous réserve de l'accord du procureur. | UN | أما الاحتجاز الإداري فيمكن فرضه من جانب قوات الشرطة وغيرها من الموظفين المعنيين بإنفاذ القانون لمدة ثلاث ساعات كحد أقصى أو أربعين ساعة في ظروف خاصة، إذا وافق على ذلك المدعي العام. |
Ça n'a pas été facile, mais je vous ai gagné quelques heures, au maximum. | Open Subtitles | لم يكن الأمر سهلا، ولكن اشتريت لك بضع ساعات على الأكثر. |
Les médecins situent sa mort à douze heures au maximum. | Open Subtitles | الأطباء قالوا بأنه كان ميت لمدة 12 ساعة كحد أقصى |
Rencontrez-moi à 5 heures au Centre Commercial Blue Water... | Open Subtitles | ستُقابلُني في 5 مساءً في مركز تسوّق الماءِ الأزرقِ. |
Cette nécessité est particulièrement importante pour le camp de Dakhla, qui ne peut être atteint qu'après trois heures au moins de voiture en terrain désertique à partir de Tindouf. | UN | ولهذا اﻷمر أهميته الخاصة في معسكر داخله الذي لا يمكن الوصول إليه إلا بالسيارات بعد سفر ثلاث ساعات أو أكثر من تندوف عبر المنطقة الصحراوية. |
L'interrogatoire du suspect doit intervenir rapidement, soit six heures au plus tard après son interpellation. | UN | ويجب أن يتم إستجواب المشتبه فيه دون إبطاء وفي فترة زمنية لا تتجاوز في جميع اﻷحوال ست ساعات من وقت الحبس. |
Comme il est indiqué au paragraphe 37 du rapport du Bureau, dans la plupart des cas il faut plus de 48 heures au Secrétaire général pour étudier les incidences sur le budget-programme des propositions dont l'Assemblée est saisie. | UN | وقال إن هناك، على النحو المشار إليه في الفقرة 36 من تقرير المكتب، حاجة في معظم الحالات إلى ما يزيد على 48 ساعة كي يتمكن الأمين العام من استعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على المقترحات المعروضة على الجمعية العامة. |
Voilà pourquoi le film a duré 2 heures au lieu d'1 heure et 45 minutes. | Open Subtitles | وهذا سيدي لماذا استغرق الفيلم ساعتين بدلاً من ساعتين إلى ربع |
Deux heures au centre commercial sans avoir ramené une seule fille. | Open Subtitles | ساعتين في مركز التسوّق ولم أحصل على أيّة فتاة |
Il comprend que la Commission est prête à déroger à la règle des 24 heures au titre de l'article 120 du Règlement intérieur et à se prononcer sur le projet de résolution. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة على استعداد لوقف العمل بقاعدة الـ 24 ساعة التي تنص عليها المادة 120 من النظام الداخلي، والبت في مشروع القرار. |