heures d'ouverture : de 8 heures à 18 heures, du lundi au vendredi | UN | ساعات العمل: من الاثنين إلى الجمعة من الساعة 8:00 إلى الساعة 18:00 |
heures d'ouverture : de 8 heures à 18 heures, du lundi au vendredi | UN | ساعات العمل: من الاثنين إلى الجمعة من الساعة 00/08 إلى الساعة 00/18 |
heures d'ouverture : de 8 heures à 18 heures, du lundi au vendredi | UN | ساعات العمل: من الاثنين إلى الجمعة من الساعة 00/08 إلى الساعة 00/18 |
Les heures d'ouverture ont aussi été réduites dans certaines bibliothèques, en raison de problèmes financiers. | UN | كما خفضت ساعات فتح بعض المكتبات بسبب المشاكل المالية. |
heures d'ouverture : du lundi au vendredi de 16 heures à 20 heures, le vendredi de 16 heures à 22 heures | UN | تفتح من الاثنين إلى الخميس من الساعة 00/16 إلى الساعة 00/20، والجمعة من الساعة 00/16 إلى الساعة 00/22. |
heures d'ouverture : de 9 heures à 17 h 30 du lundi au vendredi. Comptoir fermé le samedi et le dimanche. | UN | أوقات العمل: يفتح من الساعة 9:00إلى الساعة 17:30 من الاثنين إلى الجمعة ويغلق حاليا في عطلة نهاية الأسبوع. |
Aux heures d'ouverture du casino, la compta est sous haute surveillance. | Open Subtitles | أثناء ساعات عمل الكازينو باب غرفة الحساب يحرس بعنف |
Les Inspecteurs pensent qu'il faudrait désactiver les caméras pendant les heures d'ouverture des bureaux. | UN | ويرى المفتشان أنه ينبغي وقف تشغيل آلات التصوير في أثناء ساعات العمل. |
Le registre peut être consulté par le public en un lieu central pendant les heures d'ouverture habituelles des bureaux, qui sont fixées par l'autorité chargée de l'inscription. | UN | ويكون السجل متاحا للجمهور في موقع مركزي أثناء ساعات العمل العادية التي تحددها سلطة التسجيل. |
La Commission déterminera les heures d'ouverture dans chaque centre retenu et les annoncera pendant toute la période de réception des formulaires. | UN | وتُحدد اللجنة ساعات العمل في كل مركز أبقي عليه وتعلن عن هذه الساعات طيلة فترة استلام النماذج. |
● Faire coïncider les heures de travail avec les heures d'ouverture des écoles, des garderies d'enfants, des centres de loisirs, des magasins et autres services; | UN | :: تنسيق ساعات العمل مع مواعيد فتح المدارس، وخدمات رعاية الأطفال، ومرافق قضاء وقت الفراغ، والمتاجر، والخدمات الأخرى. |
Dans le domaine de l'emploi, on a allongé les heures d'ouverture des crèches et procédé à un contrôle des conditions de travail des femmes. | UN | وفي مواقع العمل، استطعنا تمديد ساعات العمل في مؤسسات رعاية اﻷطفال ونضطلع بعمليات تفتيش تتعلق بظروف عمل المرأة. |
Il a également étendu les heures d'ouverture de certaines garderies et augmenté le nombre de possibilités de gardes d'enfants ad hoc. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك مَدﱠدت الحكومة ساعات العمل بالنسبة لبعض مراكز رعاية اﻷطفال وضاعفت عدد أماكن رعاية اﻷطفال العينية. |
Extension des heures d'ouverture des centres de jeunesse durant les week-ends et vacances scolaires; | UN | تمديد ساعات فتح مراكز الشباب أثناء عطلات نهاية اﻷسبوع والعطلات المدرسية؛ |
heures d'ouverture : du lundi au vendredi, de 8 heures à 16 h 45. | UN | تفتح من الساعة 00/8 إلى الساعة 45/16 من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة. |
Heures d'ouverture: du lundi au vendredi: 8 h 30 - 17 heures | UN | أوقات العمل: من الاثنين إلى الجمعة: مـن الساعـة الثامنـة والنصف صباحاً حتى الساعـة الخامسة بعد الظهر |
Les heures d'ouverture ont été réglementées pour protéger les droits des travailleurs, mais elles sont progressivement assouplies. | UN | وفُرضت قواعد على ساعات عمل المحلات التجارية للحفاظ على حقوق العمال؛ بيد أن حدة ذلك بدأت تخف تدريجياً. |
Tout changement concernant les heures d'ouverture du bureau des inscriptions sera signalé dans le Journal officiel de la session. | UN | وسيبلَّغ بأي تغيير في مواعيد فتح مكتب التسجيل عن طريق اليومية الرسمية للدورة. |
heures d'ouverture : de 9 heures à 17 heures, du lundi au vendredi. | UN | وهو مفتوح من الساعة 00/9 حتى الساعة 30/17 من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة. |
heures d'ouverture : de 11 h 30 à 14 h 30 (postes 3.7625 ou 3.7626). | UN | يفتح هذا المطعم من الساعة 30/11 حتى الساعة 30/14 الهاتف الفرعي 3-7625 أو 3-7626. |
Ce sont les heures d'ouverture de SeaWorld. | Open Subtitles | المُذيع: هذه أوقات الدوام لعالمِ البحارِ. |
En raison de contrôles de sécurité israéliens longs et récurrents, les commerçants palestiniens doivent composer avec de longues files d'attente aux points de passage, qui sont mal équipés et dont les heures d'ouverture sont réduites. | UN | ونتيجة لعمليات التفتيش الأمني الإسرائيلية المتكررة والمطوَّلة، يضطر التُجار الفلسطينيون إلى الانتظار عند المعابر التي لا تتوفر فيها تسهيلات كافية والتي لا تُفتح إلا لساعات عمل محدودة. |
Il affirme que, le 14 août 2006, conformément aux heures d'ouverture au public du tribunal du district de Staropromyslovsk dans la ville de Grozny, il s'est rendu au tribunal pour s'entretenir avec un juge. | UN | وادعى أنه توجه إلى المحكمة لمقابلة قاض في 14 آب/أغسطس 2006 وفقاً لجدول مواعيد استقبال المواطنين في المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك في مدينة غروزني. |
heures d'ouverture : de 8 h 30 à 18 heures. | UN | وقت العمل من الساعة 30/8 إلى الساعة 00/18. |
Heures d'ouverture: du lundi au vendredi de 9 heures à 17 heures. | UN | ساعات الدوام الرسمي: من الاثنين إلى الجمعة: 00/9 صباحاً على غاية 00/17 مساءً. |
Des différences régionales considérables existent donc quant au nombre et aux heures d'ouverture des crèches et garderies offertes. | UN | وعليه فإن هنالك تفاوتات إقليمية كبيرة في عدد وساعات عمل مرافق رعاية الطفل المتاحة. |
Dans les services de la police sud-africaine, où ni les horaires mobiles ni les systèmes de garde d'enfants n'ont été instaurés, les femmes ne peuvent occuper des emplois où il faut travailler par roulement car les horaires sont incompatibles avec les heures d'ouverture des crèches privées. | UN | وفي خدمات الشرطة في جنوب أفريقيا حيث لا توجد مواعيد مرنة ولا رعاية لﻷطفال، لا يمكن للنساء اللاتي لديهن أطفال معالون أن يوظفن في اﻷعمال اﻷهم من الناحية الوظيفية بسبب وجود مناوبات لا تتلاءم مع أوقات فتح مرافق المراكز الخاصة لرعاية اﻷطفال. |