"heures et demie" - Translation from French to Arabic

    • ساعات ونصف
        
    • ساعات و نصف
        
    • والنصف
        
    • ساعة ونصف الساعة
        
    • ساعتين ونصف
        
    • ونصف ساعة
        
    • ساعتان و نصف
        
    • ساعتان ونصف
        
    • لساعتين ونصف
        
    Au cours de cet affrontement de quatre heures et demie, deux soldats azerbaïdjanais ont été tués et quatre autres blessés dans leur retranchement. UN وخلال هذه المعركة التي استمرت أربع ساعات ونصف الساعة، قتل جنديان أذربيجانيان وجرح أربعة جنود وهم في خنادقهم.
    Les contraintes économiques d'un emploi à plein temps signifient un travail quotidien d'environ huit heures et demie, en moyenne. UN ذلك أن المتطلبات الإقتصادية للعمالة المتفرغة تعني وقت عمل أمده ثماني ساعات ونصف الساعة في اليوم في المتوسط.
    La télévision publique estonienne va bientôt augmenter de deux heures et demie à trois heures et demie par semaine le temps d'antenne consacré aux émissions russes. UN وسيقوم التليفزيون الاستوني المملوك للدولة قريبا بزيادة عدد ساعات البث باللغة الروسية من ساعتين ونصف حاليا في الاسبوع إلى ثلاث ساعات ونصف.
    C'est juste... que j'ai passé 6 heures et demie debout au bloc. Open Subtitles الامر فقط أنني قضيت 6 ساعات و نصف واقفةعلىقدميفيجراحة,
    Le 15 vous avez quitté votre appartement à 11 heures du matin... et que vous êtes revenu à deux heures et demie. Open Subtitles أنك فى الخامس عشر من الشهر غادرت شقتك .. حوالى الساعة الحادية عشر صباحاً وعدت فى الثانية والنصف
    Pour autant, seuls huit d'entre eux bénéficiaient d'un enseignement, à raison d'une heure et demie par jour (soit 7 heures et demie par semaine), les autres ne recevant aucune forme d'éducation. UN بيد أنه لا توجد فيها سوى ثمانية أماكن للتعليم يجري التدريس في كل منها لمدة ساعة ونصف الساعة يومياً فقط )٧ ساعات ونصف اسبوعياً(؛ أما الباقون فلم يحصلوا على أي تعليم.
    La dernière fois, il a fallu 2 heures et demie pour choisir les nains de jardins. Open Subtitles في المرة الأخيرة لقد استلزم الأمر ساعتين ونصف ليقرروا مكان وضع تماثيل الحديقة
    Il s'est dirigé vers une destination inconnue avant de retourner à Pale quatre heures et demie plus tard. UN واتجهت الطائرة الهليكوبتر الى مكان مجهول، ثم عادت الى بالي بعد أربع ساعات ونصف.
    Le deuxième cycle du Groupe de travail sera prolongé et passera de quatre ans à quatre ans et demi pour examiner à chaque session 14 pays au lieu de 16; le temps alloué à chaque examen passant de trois heures à trois heures et demie. UN وستُمدَّد دورة الفريق العامل الثانية من أربع سنوات إلى أربع سنوات ونصف، حيث يستعرض 14 بلدا في كل دورة بدلا من 16 بلدا؛ كما سيمُدّد الوقت المتاح لكل استعراض من ثلاث ساعات إلى ثلاث ساعات ونصف.
    Le temps consacré à chaque examen passera donc de trois heures à trois heures et demie. UN ومن ثم سيزداد الوقت المتاح لكل استعراض من ثلاث ساعات إلى ثلاث ساعات ونصف الساعة.
    Chaque jour, on emmène l’enfant voir sa mère avec laquelle il peut rester six heures et demie et prendre un déjeuner spécial ainsi que participer aux activités quotidiennes normales du camp. UN ويتم الاتيان، كل يوم، بالطفل لزيارة أمه ويقضي معها 6 ساعات ونصف الساعة. وتعد للأم والأطفال وجبات خاصة ويشترك الجميع في أنشطة مخيمية يومية عادية.
    Bajram Curri est à trois heures et demie de voiture de Kukes et les routes sont mauvaises. UN ويبعد مستشفى باجرام كوري عن كوكس مسافة تستغرق ثلاث ساعات ونصف الساعة باستخدام السيارة
    Celles d'entre elles qui travaillent au moins quatre heures et demie par jour ont droit à une pause d'au moins 30 minutes par journée de travail. UN ومن يعمل منهم أربع ساعات ونصف في اليوم على الأقل، يحق لـه أن يتوقف 30 دقيقة على الأقل في كل يوم عمل.
    Après avoir achevé sa mission, qui a duré quatre heures et demie environ, le groupe a regagné l'hôtel Canal. UN استغرقت مهمة المجموعة زهاء أربع ساعات ونصف الساعة. عادت بعدها إلى فندق القناة في بغداد.
    La mission a duré quatre heures et demie, puis le groupe a regagné l'hôtel Qasr Ninawa. UN استغرقت المهمة أربع ساعات ونصف عادت بعدها المجموعة إلى فندق قصر نينوي.
    Après avoir achevé sa mission, qui a duré quatre heures et demie environ, le groupe est rentré à l'hôtel Canal. UN استغرقت المهمة زهاء أربع ساعات ونصف الساعة وعادت المجوعة إلى فندق القناة.
    Après avoir achevé sa mission, qui a duré quatre heures et demie environ, le groupe est rentré à Bagdad. UN أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت زهاء أربع ساعات ونصف الساعة وعادت إلى بغداد.
    J'ai laissé ma femme et mes enfants sur une île au milieu de l'Océan Pacifique pour prendre l'avion pendant 9 heures et demie pour obtenir la confession d'un type qui je sais ne se confessera jamais à moi. Open Subtitles تركت زوجتي وأطفالي على متن جزيرة في منتصف المحيط الهادي لأسافر على متن رحلة جوية لمدة تسع ساعات و نصف في الدرجة السياحية
    ou trois heures et demie à préparer la mayonnaise, les oignons et le paprika, tout l'accoutrement. Open Subtitles ربما ثلاث ساعات و نصف من الطبخ... تعلم, المايونيز و البصل و الفلفل الأحمر و, تعرف, كل تلك الإضافات
    Cinq heures, cinq heures et demie, je n'ai pas l'heure... et ici, l'horloge s'est arrêtée. Open Subtitles الخامسة أو الخامسة والنصف لا أعلم تحديداً ما هو الوقت هنا
    De même, à la Special Housing Unit (SHU) de la prison de Pelican Bay en Californie, les détenus seraient confinés, seuls ou en compagnie d'un autre détenu, pendant 22 heures et demie par jour dans des cellules hermétiques et sans fenêtres aux murs en béton nu peint en blanc. UN كما أشارت التقارير إلى أن السجناء في وحدة اﻹيواء الخاصة بسجن بليكان باي في كاليفورنيا يُحبسون إما فرادى أو مع سجين آخر لمدة ٢٢ ساعة ونصف الساعة يومياً في زنزانات محكمة الاغلاق وبلا نوافذ تحيطها جدران خرسانية بيضاء عارية.
    Un autre qui a été grièvement blessé est décédé deux heures et demie plus tard. UN وأصيب جندي آخر بجروح خطيرة وتوفي بعد ساعتين ونصف تقريبا.
    Les émissions seront diffusées en trois langues, trois fois par jour, pendant deux heures et demie et comprendront des mises à jour. UN وستُبث البرامج اﻹذاعية بثلاث لغات لمدة ساعتين ونصف ساعة يوميا. وسيكرر البرنامج ثلاث مرات يوميا مع نشرات عن آخر اﻷنباء.
    - Avec 3 moteurs, 2 heures et demie. Open Subtitles بثلاثة محركات ، ساعتان و ربما ساعتان و نصف
    Les activités quotidiennes absorbent beaucoup de temps aux femmes; elles utilisent plus de 2 heures et demie par jour en moyenne pour la préparation quotidienne des repas. UN والأنشطة اليومية تستهلك الكثير من وقت المرأة؛ وهي تحتاج إلى ما متوسطه ساعتان ونصف في اليوم الواحد من أجل إعداد الوجبات اليومية.
    Le film est potable, mais ils vont faire du paintball, et, sans déconner, ça dure genre deux heures et demie. Open Subtitles إنه فيلم جيد، لكنهم يلعبون فيه لعبة كرات الطلاء، وبدون مزاح، يستمرون فيها لساعتين ونصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more