"hier au" - Translation from French to Arabic

    • أمس في
        
    • بالأمس في
        
    • البارحة في
        
    • أمس من
        
    • الأمس في
        
    Allons marcher. J'ai filmé ça hier au théâtre vers 16h. Open Subtitles صورت هذا يوم أمس في المسرح الساعة الرابعة
    Vous m'avez vraiment mis mal à l'aise hier au restaurant. Open Subtitles جعلتيني أشعر بالسوء حيال نفسي أمس في المطعم
    Considérons les résultats du vote d'hier au Conseil des droits de l'homme. UN انظروا إلى نتائج التصويت أمس في مجلس حقوق الإنسان.
    Premièrement, il ne s'agit pas d'un nouveau point; on en a déjà débattu hier au Bureau, qui l'a rejeté. UN أولاً هذا ليس بنداً جديداً؛ لقد تمت مناقشة هذا البند بالأمس في المكتب ولم يؤيده.
    Deuxièmement, nous avons la proposition de l'Union africaine qui a été évoquée hier au début de ce débat par le représentant de l'Algérie. UN ثانيا، أمامنا اقتراح الاتحاد الأفريقي، الذي أشار إليه ممثل الجزائر بالأمس في بداية المناقشة.
    - "Où est le sabot qu'on a mangé hier au salon de beauté toilettes de la gare ?" Open Subtitles أين القبقاب الذي أكلناه البارحة في صالون تجميل حمام محطة القطار
    L'Union calédonienne a pris une position assez forte hier au soir à travers un communiqué. UN وقد اتخذ الاتحاد الكاليدوني موقفا قويا مساء أمس من خلال بيان صادر عنه.
    En outre, je voudrais présenter nos condoléances aux familles de nos collègues diplomates chiliens qui ont été tués hier au Costa Rica. UN كما أود أن أتقدم بأصدق التعازي إلى أسر زملائنا الدبلوماسيين الشيليين الذين قتلوا أمس في كوستاريكا.
    Il peut y avoir un lien avec le meurtre d'hier au musée. Open Subtitles قد يكون هناك اتصال مع قتل أمس في المتحف.
    Hier, au travail, pour la première fois on m'a demandé de préparer un gâteau toute seule. Open Subtitles يوم أمس في العمل للمرة الأولى طُلب مني صنع كعكة لوحدي
    Richard m'a dit qu'il se remettait avec son ex, et je le vois hier au speed-dating, sur le terrain. Open Subtitles هو وعشيقته السابقة ورأيته يوم أمس في موعد سريع يمارس العمل الميداني
    Voilà les paroles qu'il a chantées hier au club. Open Subtitles هذه هي كلمات الأغنية التي غناها ليلة أمس في الملهى
    Voilà ce qui se passait hier au Commandement Stargate, alors que le président présentait au monde l'employée d'Air Force à qui nous devons notre salut... Open Subtitles وكان هذا هو المشهد أمس في قيادة بوابة النجوم كما عرض الرئيس "لاندري" للعالم الرائد في السلاح الجوي المسؤولة عن
    L'Accord, signé hier au Caire, qui énonce les modalités relatives à la création de l'Administration palestinienne autonome dans la bande de Gaza et à Jéricho a ouvert un nouveau chapitre dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN لقد فتح الاتفاق الذي وقع أمس في القاهرة والذي ينص على طرائق إنشاء إدارة فلسطينية مستقلة في قطاع غزة وأريحا فصلا جديدا في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le dernier acte de terrorisme palestinien perpétré hier au nord d'Israël, près du carrefour de Mei-Ami. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر عمل من أعمال الإرهاب الفلسطيني ارتكب يوم أمس في شمال إسرائيل بالقرب من تقاطع مي - أمي.
    Je voudrais dire que la Moldova s'est engagée à fournir des contingents au Système de forces et moyens en attente des Nations Unies, ayant signé hier, au Département des opérations de maintien de la paix, un document officiel à cet effet. UN وأود أن أذكر أن مولدوفا التزمت بالمساهمة بقوات في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية من خلال توقيعها أمس في إدارة عمليات حفظ السلام على وثيقة رسمية في ذلك الصدد.
    Non. Ce qu'elle fait, c'est pire. Comme hier, au cours élémentaire. Open Subtitles لا , هي تفعل ما هو أسوأ من ذلك كما حدث بالأمس,في الصف الثاني
    Je l'ai fabriquée hier, au bain turc. Il ment ! Open Subtitles لا يمكنه أن يكون قد إشتراها ، لقد كتبتها بالأمس في حمام تركي ، إنه كاذب
    Je l'ai vu hier au théâtre Pizza. J'avais rendez-vous. Open Subtitles لقد رأيته البارحة في مسرح "بلاي تايم بيتزا" عندما كنت في موعدي
    On s'est rencontré hier au le studio. Open Subtitles إلتقيتُ بكما البارحة في الأستوديو.
    Nous vous sommes également reconnaissants pour les informations communiquées hier au sujet du rôle dévolu à la Conférence visant à promouvoir la transparence dans le domaine des armements. UN كما نعرب لكم عن امتناننا لما أفدتمونا به أمس من معلومات أساسية حول الدور المنوط بمؤتمر نزع السلاح لتعزيز الشفافية في مجال التسلح.
    À cet égard, ma délégation souhaite réaffirmer ce que nous avons dit hier au cours de la reprise de la dixième séance extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale. UN وفي هذا السياق، يود وفدي أن يؤكد ما تقدم به في الأمس في البيان الذي أدلى به في مناقشة الجمعية العامة في الجلسة الاستثنائية الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more