"hilale" - Translation from French to Arabic

    • هلال
        
    • هلالي
        
    M. Hilale assure cependant le Comité que nul n'est détenu aujourd'hui au Maroc pour des motifs politiques. UN وأكد السيد هلال أنه لا يوجد اليوم أي سجين سياسي في المغرب.
    L'orateur suivant sera l'Ambassadeur du Maroc, M. Omar Hilale. UN وأُعطي الكلمة الآن للمتحدث التالي على قائمتي، وهو ممثل المغرب، السفير عمر هلال.
    Sous les présidences respectives des Ambassadeurs du Mexique, de Mongolie et du Maroc, MM. Pablo Macedo, Khasbazaryn Bekhbat et Omar Hilale, sept séances plénières informelles ont été organisées pour examiner les questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence. UN وفي ظل رئاسة كل من والسفير بابلو ماسيدو من المكسيك، والسفير خاسبازارين بيخبات من منغوليا، والسفير عمر هلال من المغرب، عُقدت سبع جلسات عامة غير رسمية بشأن القضايا المدرجة على جدول أعمال المؤتمر.
    Le PRÉSIDENT remercie M. Hilale et invite la délégation à répondre aux questions écrites du Comité. UN 11- الرئيس شكر السيد هلالي ودعا الوفد إلى الرد على الأسئلة الخطية التي طرحتها اللجنة.
    Président: S.E. Omar Hilale UN الرئيس: سعادة السفير عمر هلالي
    Je voudrais, à cette occasion, remercier les Ambassadeurs Macedo, Bekhbat et Hilale pour leur excellent travail. UN وأود اغتنام هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للعمل الذي قام به السفير ماسيدو والسفير بيخبات والسفير هلال.
    M. Hilale exprime sa gratitude pour le dialogue riche qui s'est déroulé dans un climat de confiance. UN 29- السيد هلال أعرب عن تقديره للحوار المثمر الذي جرى في جو من الثقة.
    M. Hilale (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président. Ma délégation n'avait pas l'intention de prendre la parole dans cette réunion formelle. UN السيد هلال (المغرب) (تكلم بالفرنسية): السيد الرئيس، لم يكن لوفد بلدي النية في أخذ الكلمة اليوم خلال هذه الدورة الرسمية.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur Hilale de sa déclaration. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر السفير هلال على بيانه.
    M. Hilale (Maroc): Madame la Présidente, il me plaît de vous présenter mes chaleureuses félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد هلال (المغرب) (الكلمة بالفرنسية): السيدة الرئيسة، يسرني أن أُقدم لكم تهاني الحارة لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    La PRÉSIDENTE (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur Hilale de sa déclaration et des paroles très aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيسة: (الكلمة بالإنكليزية) أشكر السفير عمر هلال على بيانه، وعلى العبارات الرقيقة جداً التي وجهها للرئاسة.
    Je voudrais rendre hommage à mes collègues de ce groupe, l'Ambassadrice du Kenya, Mme Amina Mohamed, l'Ambassadrice de Malaisie, Mme Rajmah Hussain, l'Ambassadeur du Mexique, M. Pablo Macedo, l'Ambassadeur de Mongolie, M. Khasbazaryn Bekhbat, et l'Ambassadeur du Maroc, M. Omar Hilale, pour le dynamisme et les compétences dont ils ont fait preuve dans la conduite des travaux de la Conférence durant leurs présidences respectives. UN وأود الإشادة بزملائي من مجموعة ال21 السفيرة أمينة محمد من كينيا، والسفيرة رجمة حسين من ماليزيا، والسفير بابلو ماسيدو من المكسيك، والسفير خاسبازارين ببيخبات من منغوليا، والسفير عمر هلال من المغرب، الذين قادوا باقتدار وبمهارة دبلوماسية اجتماعات مؤتمر نزع السلاح أثناء فترات رئاستهم.
    M. Hilale précise que ces personnes n'étaient pas invitées par l'ONU mais se rendaient à une manifestation organisée hors du cadre de l'ONU par une ONG suisse à l'occasion d'une session de la Commission des droits de l'homme. UN 27- السيد هلال أوضح أن هؤلاء الأشخاص لم يُدعوا من طرف الأمم المتحدة ولكن دعوا لحضور مظاهرة منظمة خارج إطار الأمم المتحدة من طرف منظمة غير حكومية سويسرية بمناسبة انعقاد دورة لجنة حقوق الإنسان.
    9. M. Hilale (Observateur du Maroc) dit que son pays accueille avec satisfaction la tenue de la deuxième Conférence d'examen et espère qu'elle contribuera au renforcement du respect des principes du droit international dans le domaine du désarmement. UN 9- السيد هلال (المغرب): قال إن بلده يرحَب بانعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني وأعرب عن الأمل في أن يساعد المؤتمر في تعزيز احترام مبادئ القانون الدولي في ميدان نزع السلاح.
    9. M. Hilale (Observateur du Maroc) dit que son pays accueille avec satisfaction la tenue de la deuxième Conférence d'examen et espère qu'elle contribuera au renforcement du respect des principes du droit international dans le domaine du désarmement. UN 9- السيد هلال (المغرب): قال إن بلده يرحَب بانعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني وأعرب عن الأمل في أن يساعد المؤتمر في تعزيز احترام مبادئ القانون الدولي في ميدان نزع السلاح.
    M. Hilale (Maroc) indique que le Protocole facultatif figure bien parmi les instruments internationaux visés par le projet sur lequel le Comité technique de la Commission parlementaire travaille, de sorte que pour cet instrument comme pour d'autres, la ratification n'est plus qu'une question de temps. UN 17- السيد هلال (المغرب) بيَّن أن البروتوكول الاختياري مدرج، بالفعل، بين الصكوك الدولية المستهدفة في المشروع الذي تنظر فيه اللجنة التقنية التابعة للجنة المشتركة بين الوزارات، وقال إن التصديق على هذا الصك وعلى صكوك أخرى أيضاً هو، بالتالي، مسألة وقت.
    52. M. Hilale (Maroc) confirme l'attachement de son pays aux principes du droit international dans le domaine du désarmement et au développement progressif des règles du droit international applicables dans les conflits armés. UN 52- السيد هلال (المغرب): أكد التزام بلاده بمبادئ القانون الدولي في مجال نزع السلاح وبقواعد القانون الدولي المنطبقة في حالات النزاعات المسلحة.
    Je saisis cette occasion pour remercier vos prédécesseurs, l'Ambassadrice du Kenya, Mme Amina Mohammed, l'Ambassadrice de Malaisie, Mme Rajmah Hussain, l'Ambassadeur du Mexique, M. Pablo Macedo, l'Ambassadeur de Mongolie, M. Khasbazaryn Bekhbat, et l'Ambassadeur du Maroc, M. Omar Hilale, des efforts inlassables qu'ils ont consentis pendant la session de 2004 dans l'espoir de faire adopter un programme de travail de la Conférence. UN وأود، في الوقت نفسه، أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر أسلافي السفيرة أمينة محمد من كينيا والسفيرة راجمه حسين من ماليزيا والسفير بابلو ماسيدو من المكسيك والسفير خصبازارين بخبات من منغوليا والسفير عمر هلالي من المغرب عما بذلوه من جهود لا تعرف الكلل أثناء دورة عام 2004 للمؤتمر وصولاً إلى برنامج للعمل.
    M. Hilale, M. Amzazi, M.Mokhtatar, M. Abdennabaoui, Mme Hoummane et M. Farhane (Maroc) prennent place à la table du Comité. UN 1- بناء على دعوة الرئيس، جلس السادة هلالي وأمزازي ومختتار وعبد النبوي وفرحان والسيدة حمان (المغرب) إلى طاولة اللجنة.
    Pour conclure, M. Hilale indique que les progrès réalisés par le Maroc en matière de promotion et de protection des droits de l'homme ne doivent pas être un motif d'autosatisfaction mais doivent être un encouragement à poursuivre l'édification de l'état de droit. UN 10- وختم السيد هلالي كلامه بالقول، إن ما حققه المغرب من تقدم في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، يجب ألا يكون مدعاة للرضا عن النفس بل دافعاً لمواصلة بناء دولة القانون.
    M. Hilale (Maroc), répondant à la question du Comité relative à l'évolution de la situation au Sahara marocain, indique que, depuis l'adoption du plan de règlement en 1991, le Maroc fait preuve d'une coopération sans réserve avec la MINURSO. UN 12- السيد هلالي (المغرب) أشار في معرض رده على سؤال اللجنة عن التطورات في الصحراء المغربية، إلى أنه قبل اعتماد خطة التسوية في عام 1991، تعاون المغرب بلا تحفظ مع بعثة الأمم المتحدة في الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more