"histoire que" - Translation from French to Arabic

    • القصة التي
        
    • القصّة التي
        
    • التاريخ الذي
        
    • القصص التي
        
    • القصّةِ بأنّك
        
    L'histoire que tu dois connaitre a commencé il y a 50 ans, mon fils. Open Subtitles القصة التي يجب أن تعرفها بدأت منذ خمسين عاماً يا بني
    L'histoire que tu lui as raconté, celle où tu étais une petite fille, celle de l'endroit où tu te cachais de ta mère lorsque le monde était calme. Open Subtitles القصة التي تخبرينه عن تلك الليلة التي كنت به طفلة صغيرة، عن المكان الذي اختبأتِ به من والدتكِ حيث كان العالم هادئاً،
    C'est son salut, sa revanche et l'histoire que je veux raconter. Open Subtitles هذا هو الخلاص له، إنتقامه هو القصة التي أريدها..
    Comme ça, vous auriez pu déchirer son contrat et enfin écrire l'histoire que vous vouliez. Open Subtitles بهذه الطريقة، تُمزّقين العقد الذي لديكِ معها، وتكتبين القصّة التي تُريدين كتابتها.
    L'histoire, que l'on ne saurait guère considérer comme une science exacte, est interprétée selon les intérêts des parties intéressées. UN ويفسر التاريخ الذي يكاد لا يكون علما حقيقيا، وفق مصالح كل جانــب معنــي.
    Non, je devais déménager ici. L'histoire que je suis en train d'écrire est d'ici. Open Subtitles لا, كان علي الإنتقال إلى هنا القصة التي أكتبها حدثت هنا
    Si l'histoire que je vais vous raconter ne m'était pas arrivée, je n'aurais pas pu l'inventer. Open Subtitles القصة التي سأخبركم بها، إن لم تكن حدثت ليّ لمَ تمكنت من النجاة
    Tu te souviens de l'histoire que je racontais quand on passait un pont ? Open Subtitles أتذكر تلك القصة التي كنت أرويها عن والديّ كل مرة قدنا السيارة فيها فوق جسر ؟
    Parce que l'histoire que tu inventes est bidon. Open Subtitles لأنه مهما كانت القصة التي ابتدعتها فهي محض هراء.
    C'est l'histoire que tu balances là bas. Open Subtitles إنك تعلم علم اليقين أن تلك هي القصة التي تختلقها
    L'histoire que tu voulais écrire, tu ne devrais pas le faire. Open Subtitles تلك القصة التي ستنشريها لا أرى أنه ينبغي عليك نشرها
    Alors raconte-nous l'histoire que tu as raconté en ville et de ton gros coups ? Open Subtitles إذا ماذا كانت القصة التي كنت تتجول في المدينة، تتحدث عن هدف كبير؟
    Et au cas où je ne le saurais déjà pas, elle a mentionné une histoire que tu lui as dite sur ton appareil photo, Open Subtitles وفي حال لم أكن أعرف مسبقا أن، أشارت إلى القصة التي قلت لها
    Tu sais, cette histoire que je t'ai raconté, à propos de la voiture Open Subtitles أتعلمين تلك القصة التي أخبرتك إياها بشأن السيارة
    Non, c'est l'histoire que vous avez répétée pendant une heure avant d'appeler les secours, pas vrai ? Open Subtitles كلا هذه القصة التي تمرنت عليها لمدة ساعة قبل ان تتصل ب 911، أليس كذلك؟
    Il pourrait demander mon avis sur l'histoire que vous avez raconté. Open Subtitles ربما يسألني عن رأيي في القصة التي قلتها على التلفاز
    Tu sais cette histoire que tu m'as racontée sur le lion et la souris ? Open Subtitles أتذكر تلك القصة التي رويتها لي عن الأسد والفأر؟
    L'histoire que je t'ai raconté, ce n'était pas une histoire, d'accord ? Open Subtitles القصة التي أخبرتك بها ، لم تكن حقيقية ، حسنا؟
    L'histoire que je m'apprête à vous dire est une vérité absolue. Open Subtitles القصّة التي على وشك أن أحكيها لكم حقيقيّة بالكامل
    ce que tu auras fait prendra corps et sera inscrit dans l'histoire et pour nous autres, ce sera la seule histoire que nous connaîtrons Open Subtitles اياً كان ما فعلته سوف يتمركز ويصبح تاريخ وللبقيه منا سوف يكون التاريخ الذي نعرفه فقط
    Allez. C'est le genre d'histoire que les gens racontent à leurs enfants. Open Subtitles هذه من القصص التي يقولها الآباء لأطفالهم.
    Je hais avoir à te dire ça, mec, mais- mais en me basant sur l'histoire que tu viens de me raconter... Open Subtitles أَكْرهُ لكَسْر هذا إليك، رجل، لكن لكن مستند على القصّةِ بأنّك فقط أخبرتَني...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more