Vous êtes venus voir les anciens sites historiques du village, n'est-ce pas? | Open Subtitles | أتيتي لروؤية المناطق التاريخية في هذه المدينة, اليس كذلك ؟ أنا هاميش ماكنوفيل. |
Les huit instruments légaux ci-après ont été ajoutés à la section des archives historiques du site Web de la Médiathèque de droit international des Nations Unies : | UN | تضاف الصكوك القانونية الثمانية التالية إلى قسم المحفوظات التاريخية في الموقع الشبكي لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: |
Les huit instruments légaux ci-après ont été ajoutés à la section des archives historiques du site Web de la Médiathèque de droit international des Nations Unies : | UN | أُضيفت الصكوك القانونية الثمانية التالية إلى قسم المحفوظات التاريخية في الموقع الشبكي لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: |
Le peuple et le Gouvernement indonésiens se joindraient aux Timorais pour les célébrations historiques du 20 mai 2002, lorsque le Timor oriental deviendra une nation indépendante et souveraine et par la suite un État Membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقال إن شعب إندونيسيا وحكومتها سوف يشاركان شعب تيمور الشرقية الاحتفالات التاريخية التي سوف تقام يوم 20 أيار/مايو 2002 بمناسبة نيل تيمور الشرقية لمركز الدولة ذات السيادة والاستقلال التام، وبعد ذلك بمركز الدولة التي تتمتع بعضوية الأمم المتحدة. |
Dans le cadre de différentes études, les racines historiques du phénomène ont été attribuées à l'existence de systèmes patriarcaux. | UN | 66- وقد عُزيت الجذور التاريخية لهذه الظاهرة، في إطار مختلف الدراسات، إلى وجود أنظمة تكرس سلطة الأب. |
I. FONDEMENTS JURIDIQUES ET historiques du DROIT À LA VÉRITÉ 4 − 32 4 | UN | أولاً - الأسس القانونية والتاريخية التي يقوم عليها الحق في معرفة الحقيقة 4 - 32 4 |
Les huit instruments légaux ci-après ont été ajoutés à la section des archives historiques du site Web de la Médiathèque de droit international des Nations Unies : | UN | أُضيفت الصكوك القانونية الثمانية التالية إلى قسم المحفوظات التاريخية في الموقع الشبكي لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: |
Les huit instruments légaux ci-après ont été ajoutés à la section des archives historiques du site Web de la Médiathèque de droit international des Nations Unies : | UN | أُضيفت الصكوك القانونية الثمانية التالية إلى قسم المحفوظات التاريخية في الموقع الشبكي لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: |
Les huit instruments légaux ci-après ont été ajoutés à la section des archives historiques du site Web de la Médiathèque de droit international des Nations Unies : | UN | أُضيفت الصكوك القانونية الثمانية التالية إلى قسم المحفوظات التاريخية في الموقع الشبكي لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: |
Les huit instruments légaux ci-après ont été ajoutés à la section des archives historiques du site Web de la Médiathèque de droit international des Nations Unies : | UN | أُضيفت الصكوك القانونية الثمانية التالية إلى قسم المحفوظات التاريخية في الموقع الشبكي لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: |
Les théories de l'éducation de Dewey sont le produit de la pensée et des événements historiques du XIXe siècle et sont arrivées à maturité au XXe siècle aux États-Unis. | UN | الاستنتاجات جاءت النظريات التعليمية لديوي نتاج الأفكار والأحداث التاريخية في القرن التاسع عشر، ونضجت في القرن العشرين في الولايات المتحدة الأمريكية. |
1. Une visite des lieux historiques du pays, pendant les vacances, en compagnie des enfants des communautés autochtones; | UN | (1) زيارات ثقافية يقوم بها الأطفال المحليون أثناء العطلات المدرسية إلى المواقع التاريخية في البلاد؛ |
Les huit instruments légaux ci-après seront ajoutés à la section des archives historiques du site Web de la Médiathèque de droit international des Nations Unies aujourd'hui 28 octobre 2009 : | UN | ستضاف الصكوك القانونية الثمانية التالية إلى قسم المحفوظات التاريخية في الموقع الشبكي لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي، اليوم، 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009: |
Le présent rapport retrace brièvement certaines des étapes historiques du développement des systèmes de santé, comme l'adoption de la Déclaration d'AlmaAta sur les soins de santé primaires (1978). | UN | ويحدد التقرير بإيجاز بعض المعالم التاريخية في تطور النظم الصحية، مثل إعلان ألما آتا بشأن الرعاية الصحية الأولية (1978). |
:: Installation d'un système de protection contre l'incendie dans les archives historiques du bâtiment B (Bibliothèque). | UN | :: تركيب نظام الوقاية من الحرائق في حيز المحفوظات التاريخية في المبنى B (المكتبة). |
c) Protection contre l'incendie des archives historiques du bâtiment B. | UN | (ج) حماية المحفوظات التاريخية في المبنى " باء " من الحرائق. |
Monsieur le Président, au nom de la délégation russe, je dois vous remercier de votre grande compétence et de la façon énergique dont vous avez dirigé nos travaux, lesquelles ont permis dans une grande mesure que toutes les délégations s'unissent pour adopter sans vote les décisions historiques du 11 mai en dépit des nombreuses nuances bien connues que comportaient nos positions à leur égard. | UN | أود بالنيابة عن الوفد الروسي أن أشكرك سيدي الرئيس على روحكم المهنية العظيمة وقيادتكم الفعالة لعملنا اللتين جعلتا، إلى حد كبير، من الممكن توحيد صفوف جميع الوفود واتخاذ هذه القرارات التاريخية في ١١ أيار/مايو دون تصويت، على الرغم من الفروق الدقيقة المتعددة والمعروفة جيدا في جميع مواقفنا بشأنها. |
Le peuple et le Gouvernement indonésiens se joindraient aux Timorais pour les célébrations historiques du 20 mai 2002, lorsque le Timor oriental deviendra une nation indépendante et souveraine et par la suite un État Membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقال إن شعب إندونيسيا وحكومتها سوف يشاركان شعب تيمور الشرقية الاحتفالات التاريخية التي سوف تقام يوم 20 أيار/مايو 2002 بمناسبة نيل تيمور الشرقية لمركز الدولة ذات السيادة والاستقلال التام، وبعد ذلك بمركز الدولة التي تتمتع بعضوية الأمم المتحدة. |
26. Au cours des deux séminaires, les racines historiques du phénomène ont été attribuées à l'existence de systèmes patriarcaux. | UN | ٦٢- وقد عُزيت الجذور التاريخية لهذه الظاهرة، في كلتا الحلقتين الدراسيتين، إلى وجود أنظمة تكرس سلطة اﻷب. |
I. FONDEMENTS JURIDIQUES ET historiques du DROIT À LA VÉRITÉ | UN | أولاً- الأسس القانونية والتاريخية التي يقوم عليها الحق في معرفة الحقيقة |