"homicide involontaire" - Translation from French to Arabic

    • القتل غير العمد
        
    • القتل الخطأ
        
    • بالقتل الخطأ
        
    • بالقتل غير العمد
        
    • القتل الغير متعمد
        
    • قتل خطأ
        
    • قتل غير عمد
        
    • القتل دون سبق إصرار
        
    • القتل دون سبق اﻹصرار
        
    • القتل والقتل الخطأ
        
    • العمد والقتل الخطأ
        
    • القتل غير المتعمد
        
    • القتل غير متعمد
        
    • اللأرادى
        
    • بالقتل الغير متعمد
        
    Nhim Sophea a été condamné à 18 mois de prison après que les charges retenues contre lui eurent été ramenées à celle d'homicide involontaire. UN وحُكم على نهيم سوفيا بالسجن لمدة 18 شهراً بعد خفض التهم الموجهة إليه إلى القتل غير العمد.
    Il purge actuellement sa peine pour homicide involontaire. Open Subtitles إنه يقضي حالياً فترة سجنه لجريمة القتل غير العمد
    Les femmes qui le font ne devraient pas être reconnues coupables d'homicide ou d'homicide involontaire. Article 3 UN والمرأة التي يُُقدم على ذلك يجب ألا تكون مسؤولة عن تهمة القتل العمد أو القتل الخطأ.
    Sinon, vous pourriez être responsable d'un homicide involontaire. Open Subtitles لأنّه إن لم تستطع . فستذهب بتهمة القتل الخطأ
    La chronologie des faits indique que l'auteur a été maintenu en détention pendant sept ans et huit mois avant d'avoir été reconnu coupable d'homicide involontaire et condamné. UN ويبين هذا التسلسل الزمني أن صاحب الرسالة ظل محتجزاً لمدة سبع سنوات وثمانية أشهر قبل إدانته بعد إقراره بالقتل الخطأ.
    Il a été accusé d'homicide involontaire et de non—assistance à personne en danger. UN واتهم الرائد بالقتل غير العمد وعدم إنقاذ أشخاص في خطر.
    Je ne suis coupable que d'homicide involontaire. Vous avez vu la vidéo. Open Subtitles الشئ الوحيد المذنب بشأنه هو القتل الغير متعمد لقد رأيت الشريط
    L'État ne peut pas poursuivre un homicide involontaire plus de quatre ans après les faits. Open Subtitles ،إنّها قضيّة قتل عن طريق الخطأ في هذه الأيّام، لا يمكن متابعة قضيّة قتل خطأ .بعد 4 سنوات من الحادث
    Ça paraît s'orienter vers un homicide involontaire. Open Subtitles بالطريقة التي تجري بها الأمور القتل غير العمد
    Selon lui, Ray McDeere est en taule pour homicide involontaire. Open Subtitles أخبرنا عن راي ماكدير محبوس بتهمة القتل غير العمد
    Il dit que je peux plaider pour homicide involontaire. Open Subtitles يقول أنّ بإمكاني التوصّل إلى حُكم بتهمة القتل غير العمد.
    Le jury nous dit qu'il déclarerait Dan coupable d'homicide involontaire si c'était un acte d'accusation, mais ce n'en est pas un. Open Subtitles المحلفين ببساطة يخبروننا انهم يحكمون علي دان بجريمة القتل غير العمد لو ان لديهم التهمه
    jugé le 22 avril 1999 pour homicide involontaire. Open Subtitles أُدينَ في 22 أبريل عام 1999، بجريمة القتل الخطأ
    Si un noir est inculpé et si un blanc a été assassiné... on peut faire une croix sur l'homicide involontaire. Open Subtitles و القتيل هو رجل ابيض فلا وجود لتهمة القتل الخطأ
    Le 25 novembre 1985, il a été reconnu coupable d'homicide involontaire et condamné à 20 ans d'emprisonnement et 20 coups de canne. UN وفـي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥، أدين بجريمة القتل الخطأ وحكم عليه بالسجن ٢٠ سنة و ٢٠ جلدة.
    Il affirme enfin que le juge n'a pas donné les explications voulues quant au critère de la personne raisonnable dans le cas de la provocation, privant ainsi l'auteur de la possibilité d'être acquitté ou condamné seulement pour homicide involontaire. UN وأخيرا يدعي بأن القاضي لم يوجه التعليمات الملائمة بشأن اختبار الشخص العادي في حالة الاستفزاز وهو ما حرم مقدم البلاغ بالتالي من احتمال براءته أو إدانته بجريمة القتل الخطأ اﻷقل جسامة.
    En appel, son conseil a argué de l'inconstitutionnalité du procès, faisant valoir que le ministère public avait préalablement accepté que la défense plaide l'homicide involontaire. UN وفي الاستئناف أعلن محامي صاحب الرسالة أن المحاكمة كانت غير دستورية في ضوء قبول الادعاء من قبل للاعتراف بالقتل الخطأ.
    Si c'était vrai, vous pourriez invoquer l'homicide involontaire et avoir 5 ans. Open Subtitles إذا كانت صحيحة فيمكن اتهامك بالقتل غير العمد وستأخذ نحو خمس سنوات.
    Les charges seront réduites à homicide involontaire, et je ferai deux ans, mais c'est un risque énorme. Open Subtitles الإتهامات ستخفض إلى القتل الغير متعمد و سأسجن سنتان، لكنها مخاطرة كبيرة
    C'est un homicide involontaire au moins et vous avez mis en scène le suicide pour ne pas aller en prison. Open Subtitles حسنٌ، سيعتبر قتل خطأ على الأقل ، و قد مثلّتِ الإنتحار . كي لاتدخلي السّجن
    C'est un homicide involontaire. Pas de prison. Voilà l'offre. Open Subtitles إنه قتل غير عمد ، لن تقضي وقت بالسجن هذا هو العرض
    Toutefois, l'article traite l'infanticide comme l'homicide involontaire et par conséquent, la peine maximale est la prison à vie. UN بيد أن الحكم يتعامل مع هذا القتل كما يتعامل مع القتل دون سبق إصرار وبالتالي فإن العقوبة القصوى هي السجن المؤبد.
    2. homicide involontaire, UN ' ٢ ' القتل دون سبق اﻹصرار.
    En outre, le système de justice pénale de la Nouvelle-Galles du Sud prévoit un mécanisme permettant de poursuivre l'homicide volontaire et l'homicide involontaire, ou l'entrave à la justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر نظام العدالة الجنائية في نيو ساوث ويلز آلية للمحاكمة على القتل والقتل الخطأ أو إعاقة سير العدالة.
    J'ai présidé régulièrement des procès avec jury pour des crimes et délits graves tels que meurtre, homicide involontaire coupable, complot et trafic de stupéfiants. UN وخلال تلك الفترة، توليت رئاسة المحاكمات التي يستعان فيها بهيئة المحلفين وتحاكم فيها مخالفات جنائية خطيرة مثل القتل العمد والقتل الخطأ والتآمر وقضايا استيراد المخدرات الخطيرة.
    S'il est jugé coupable d'homicide involontaire, il fera quelques années. Open Subtitles اذا وجدوا التهمة القتل غير المتعمد قد يكون الحكم بضع سنوات
    Sans parler du chauffeur de bus accusé d'homicide involontaire. Open Subtitles ناهيك عن وجود سائق الحافلة ربما القتل غير متعمد
    Le jury déclare que l'accusé Henri Young n'est pas coupable de meurtre avec préméditation, mais d'homicide involontaire. Open Subtitles ،نحن ، أعضاء هيئة المحلفين نجد ان المدعى علية هنرى الصغير ... غير مذنب بالقتل عمداً ... ومذنب فقط بالقتل اللأرادى...
    Coupable d'homicide involontaire et de mise en danger par imprudence... vous auriez trinqué d'au moins 15 ans. Open Subtitles أتهمت بالقتل الغير متعمد و تعريض حياة الاخرين للخطر كان من الممكن أن تبقى في السجن ل15 سنة على أقل تقدير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more