"homicide volontaire" - Translation from French to Arabic

    • القتل العمد
        
    • القتل عمداً
        
    • بالقتل العمد
        
    • القتل عمدا
        
    • القتل من الدرجة الأولى
        
    • القتل المتعمد
        
    • في القتل
        
    • قتل من الدرجة الأولى
        
    • قتل عمد
        
    • القتل غير العمد
        
    En outre, pour des infractions telles que l'homicide volontaire ou le trafic de stupéfiants, la décision est susceptible d'appel. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففيما يخص جرائم من قبيل القتل العمد أو الاتجار بالمخدرات، هناك إمكانية الطعن في القرار.
    Il devrait faire en sorte que le mari ne soit pas dispensé de la peine fixée pour homicide volontaire dans le cas où il tue sa femme qu'il soupçonne d'adultère. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف عدم إعفاء الزوج من العقاب على القتل العمد في حال قتل زوجته عند الشك في خيانتها له.
    La peine de mort n'est prévue que pour les infractions les plus graves, comme l'homicide volontaire et le trafic de stupéfiants. UN ولا ينص القانون على عقوبة الإعدام إلا لأشد الجرائم، مثل القتل العمد والاتجار بالمخدرات.
    La loi a permis à tous les individus déclarés coupables d'homicide volontaire d'obtenir la révision de la déclaration de culpabilité ou la réduction de la peine. UN وسمح القانون إما بمراجعة الحكم الصادر في حق الأفراد الذين أدينوا بجريمة القتل عمداً أو بتخفيف عقوباتهم.
    Quoique même l'homicide volontaire soit souvent permis dans un conflit armé, un État ne peut déterminer si un acte donné était licite sans d'abord enquêter sur les faits. UN فبينما يُسمح كثيرا حتى بالقتل العمد في النزاعات المسلحة، لا يمكن للدولة أن تقرر ما إذا كان فعلٌ بعينه مشروعا دون التحقيق أولا في ما حدث.
    La loi a permis à tous les individus déclarés coupables d'homicide volontaire d'obtenir la révision de la déclaration de culpabilité ou la réduction de la peine. UN ويسمح القانون إما بمراجعة الحكم الصادر في حق الأفراد الذين أدينوا بجريمة القتل عمدا أو بتخفيف عقوباتهم.
    L'article 234 se réfère à l'atteinte délibérée, tandis que l'article 232 se réfère à l'homicide volontaire. UN وتشير المادة 234 هنا إلى الأذى المتعمَّد، بينما تشير المادة 232 إلى القتل العمد.
    Figure II Taux moyens d'homicide volontaire pour les pays des Amériques, 2003-2008 UN متوسط معدلات جرائم القتل العمد في البلدان في القارة الأمريكية، 2003-2008
    En droit iranien, l'homicide volontaire est puni de la qisas. UN وحسب القانون في إيران فإن عقوبة القتل العمد هي القصاص.
    Il devrait faire en sorte que le mari ne soit pas dispensé de la peine fixée pour homicide volontaire dans le cas où il tue sa femme qu'il soupçonne d'adultère. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف عدم إعفاء الزوج من العقاب على القتل العمد في حال قتل زوجته عند الشك في خيانتها له.
    :: Appel interjeté dans le procès intenté à Tereso Ortega pour tentative d'homicide volontaire contre María Wong. UN دعوى استئناف مرفوعة ضد تيريسو أورتيغا بتهمة الشروع في القتل العمد لماريا وونغ.
    Elle a été accusée d'homicide volontaire et placée en détention avant jugement. UN ووُجهت إليها تهمة القتل العمد وأُودعت السجن في انتظار محاكمتها؛
    La Tunisie a fait savoir qu'en droit tunisien, seuls sont passibles de la peine de mort l'homicide volontaire commis avec préméditation et l'homicide accompagné de circonstances aggravantes. UN وأشارت تونس في ردها إلى أن عقوبة الإعدام لا تنطبق إلا في جريمة القتل العمد أو القتل المصحوب بظروف توجب التشديد.
    Si je peux prouver qu'il n'y a pas de préméditation, je peux plaider l'homicide volontaire. Open Subtitles إذا كنت تستطيع أن تثبت ليس هناك سبق الإصرار والترصد، أستطيع أن ندافع القتل العمد.
    Mais s'ils acceptent les chefs d'accusation, ils peuvent m'accuser d'homicide volontaire. Open Subtitles وسيكون لهم الخيار مما هو متاح امامهم يمكنهم ان يختارو مابين القتل العمد او القتل الخطأ
    En vertu de cet article, le mari qui tue sa femme ou son complice encourait une peine maximale égale à cinq ans, alors que le crime d'homicide volontaire est normalement soumis à des peines très sévères allant jusqu'à la prison à vie. UN وبمقتضى هذه الفصل، فإن الزوج الذي يقتل زوجته أو شريكها يواجه عقوبة أقصاها خمس سنوات حبسا، في حين أن جريمة القتل العمد يعاقب عليها عادة بعقوبة أشد تصل إلى السجن المؤبد.
    La loi a permis à tous les individus déclarés coupables d'homicide volontaire d'obtenir la révision de la déclaration de culpabilité ou la réduction de la peine. UN وسمح القانون إما بمراجعة الحكم الصادر في حق الأفراد الذين أدينوا بجريمة القتل عمداً أو بتخفيف عقوباتهم.
    2.1 L'auteur a commis un crime le 8 novembre 1994 et a été inculpé d'homicide volontaire le 10 novembre 1994. UN 2-1 ارتكب صاحب البلاغ جريمة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 اتهم على أثرها بالقتل العمد في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    La loi a permis à tous les individus déclarés coupables d'homicide volontaire d'obtenir la révision de la déclaration de culpabilité ou la réduction de la peine. UN ويسمح القانون إما بمراجعة الحكم الصادر في حق الأفراد الذين أدينوا بجريمة القتل عمدا أو بتخفيف عقوباتهم.
    Condamné le 7 novembre 1997 pour homicide volontaire et agression. Open Subtitles أُدينَ في 7 نوفمبر عام 1997 بجريمة القتل من الدرجة الأولى و الاعتداء.
    Prouve qu'il la menaçait, et elle pourrait être inculpée pour homicide volontaire... Open Subtitles إذا أثبتـنا بأنه كان يهددها يمكنها أن تحاكم بجريمة القتل المتعمد
    Condamné le 9 septembre 65 pour homicide volontaire. Open Subtitles أدين 9 سبتمبر, 95. قتل من الدرجة الأولى. الحكم:
    Cas de violence conjugale et de tentative d'homicide volontaire UN الحالة: عنف منزلي مع الشروع في قتل عمد
    En novembre également, le Procureur général a adressé au procureur de Banteay Meanchey une lettre dans laquelle il a signalé l'existence d'irrégularités de procédure et recommandé que soient retenues contre le tenancier de maison de prostitution les charges d'homicide volontaire, de coups et blessures et d'infraction à la loi contre la traite des femmes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر أيضا، وجه المدعي العام رسالة إلى محقق بانتي ميانتشي أشار فيها إلى وجود أخطاء إجرائية وأوصى بأن توجه إلى صاحب بيت الدعارة تهم القتل غير العمد والضرب والجرح ومخالفة قانون مكافحة الاتجار بالنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more