Ces citations, que l'on trouvera ci-après, se rapportent à différents aspects de la situation relative aux droits de l'homme au Soudan. | UN | وتتناول المقتطفات جوانب مختلفة من حالة حقوق اﻹنسان في السودان وهي كما يلي: |
Le Rapporteur spécial estime que cet incident doit être considéré comme un défi délibéré lancé à l'Organisation des Nations Unies et à la constante préoccupation de promouvoir le respect des droits de l'homme au Soudan qui est la sienne. | UN | ويعتقد أيضاً أنه يجب اعتبار الحادث تحدياً مقصوداً لﻷمم المتحدة واهتمامها المتواصل بتعزيز احترام حقوق اﻹنسان في السودان. |
M. Gáspár Bíro Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan | UN | المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان |
M. G. Bíró Rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Soudan | UN | بيرو المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les observations formulées par le Gouvernement soudanais au sujet du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Soudan. | UN | أتشرف بأن أرفق رد حكومة السودان على تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
Il est en effet nécessaire d'assurer un flux continu d'informations sur la situation des droits de l'homme au Soudan, en particulier dans les zones de conflit armé. | UN | وبالفعل لا بد من تأمين استمرار تدفق المعلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان ولا سيما في مناطق النزاع المسلح. |
Les informations qui précèdent, parmi d'autres, font qu'il est encore plus urgent d'organiser une surveillance à plein temps de la situation des droits de l'homme au Soudan. | UN | إن هذه التقارير، في جملة تقارير أخرى، تؤكد من جديد الحاجة الماسة لوجود عملية رصد مستديمة لحالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
M. Gáspár Bíro Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan | UN | المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان |
Les informations qui précèdent, parmi d'autres, font qu'il est encore plus urgent d'organiser une surveillance à plein temps de la situation des droits de l'homme au Soudan. | UN | إن هذه التقارير، من بين تقارير أخرى، تؤكد من جديد الحاجة الماسة لوجود عملية رصد كاملة لحالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
Nous nous proposons, dans cette première partie, de replacer dans une juste perspective le rapport intérimaire du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan, en commençant par un historique de la question. | UN | يتضمن هذا الفرع اﻷول من ردنا استعراضا استهلاليا يهدف إلى وضع التقرير المؤقت الذي أعده المقرر الخاص في سياقه ومنظوره المناسبين بدءا من الخلفية التاريخية عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
Les rapporteurs spéciaux et les représentants du Secrétaire général sont cordialement invités à venir vérifier quant ils le voudront la situation des droits de l'homme au Soudan. | UN | وذكر أن المقررين والممثلين الخاصين لﻷمين العام سيلقون ترحيبا كلما رغبوا في التحقق من أحوال حقوق اﻹنسان في السودان. |
En 1996, la Commission des droits de l'homme s'est félicitée de cette initiative dans sa résolution sur la situation des droits de l'homme au Soudan. | UN | ورحبت لجنة حقوق اﻹنسان بهذه المبادرة في عام ٦٩٩١ في قرارها المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
La création de cette commission a été mentionnée par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution de 1996 relative à la situation des droits de l'homme au Soudan. | UN | وإنشاء اللجنة معترف به أيضاً في قرار لجنة حقوق اﻹنسان لعام ٦٩٩١ بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
L'Union européenne reste très vivement préoccupée par les souffrances que subit la population soudanaise du fait de la poursuite de la guerre civile et de la détérioration continue de la situation des droits de l'homme au Soudan. | UN | عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن السودان لا يزال الاتحاد يشعر بقلق عميق إزاء المعاناة التي يلاقيها الشعب السوداني بسبب الحرب اﻷهلية المستمرة والتدهور المستمر لحالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
43. Néanmoins la situation des droits de l'homme au Soudan reste, malgré ces mesures, très alarmante. | UN | ٤٣ - ومع ذلك، فإنه على الرغم من تلك التدابير، لا تزال حالة حقوق اﻹنسان في السودان لا تزال مزعجة جدا. |
Amendements, publiés sous la cote A/C.3/54/L.98, au projet de résolution A/C.3/54/L.81 : Situation des droits de l'homme au Soudan | UN | التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/54/L.98 على مشروع القرار A/C.3/54/L.81: حالة حقوق اﻹنسان في السودان |
20. Se félicite de la décision prise par la Commission des droits de l'homme de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme au Soudan; | UN | ٢٠ - ترحب بقرار لجنة حقوق اﻹنسان تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان لفترة سنة إضافية؛ |
Des explications seraient nécessaires, car devant ces mesures on est plutôt tenté de parler de discrimination pure et simple, comme l'a fait d'ailleurs le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan. | UN | ويلزم تقديم إيضاحات في هذا الشأن إذ يميل المرء إزاء هذه التدابير إلى الحديث بدلاً من ذلك عن تمييز بلا قيد ولا شرط مثلما فعل حقاً المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
G. Rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Soudan | UN | زاي- المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان |
Projet de résolution A/C.3/52/L.62 : Situation des droits de l'homme au Soudan | UN | مشروع القرار A/C.3/52/L.62: حالة حقوق اﻹنسان في السودان |