"homme en iraq" - Translation from French to Arabic

    • اﻹنسان في العراق
        
    Il déplore toutefois que la question des droits de l'homme en Iraq ait été traitée de manière sélective et non objective. UN وأعرب عن عدم ارتياحه مع ذلك ﻷن مسألة حقوق اﻹنسان في العراق قد عولجت بطريقة انتقائية وليست موضوعية.
    Dans sa décision, la Sous-Commission s'est félicitée de la proposition de la Commission des droits de l'homme tendant à envoyer sur place des observateurs des droits de l'homme, sous prétexte que la situation des droits de l'homme en Iraq est grave. UN لقد رحب القرار باقتراح لجنة حقوق اﻹنسان الداعي إلى إيفاد مراقبين لحقوق اﻹنسان بدعوى خطورة حالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    Le rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq fait une déclaration. UN وأدلى ببيان المقرر الخاص بشأن حالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    Rapport sur la situation des droits de l'homme en Iraq, soumis par M. Max van der Stoel, Rapporteur spécial de la Commission UN تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق مقدم من المقرر الخاص للجنة حقوق
    Il a aussi étudié les documents officiels des organismes et organes des Nations Unies qui s'intéressent à la situation des droits de l'homme en Iraq. UN وقد درس المقرر الخاص أيضاً وثائق رسمية من وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة تتصل بحالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    A son avis, cette suppression est un aspect essentiel de la situation des droits de l'homme en Iraq. UN ويرى المقرر الخاص أن القمع التام لهذه الحريات هو جوهر حالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    Le Rapporteur spécial a ensuite présenté une liste détaillée de recommandations pour améliorer la situation des droits de l'homme en Iraq. UN وبناء على هذا، قدم المقرر الخاص قائمة شاملة بالتوصيات الرامية إلى تحسين حالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    M. M. van der Stoel Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq UN فان دير شتويل المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق
    de l'embargo économique sur les droits de l'homme en Iraq UN الحصار الاقتصادي على حقوق اﻹنسان في العراق
    La démocratie et les droits de l'homme en Iraq : évolution au plan national UN مدخــل التطورات الوطنية فيما يتعلق بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان في العراق
    Un tel objectif n'a rien à voir, ni de près ni de loin, avec la situation des droits de l'homme en Iraq. UN وهذا القصد لا صلة له بتاتا بحالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    situation des droits de l'homme en Iraq présenté par le Rapporteur spécial UN المعني بحالة حقـوق اﻹنسان في العراق
    (Comité pour la défense des droits de l'homme en Iraq) UN لجنة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في العراق
    De plus, le Gouvernement iraquien continue de rester sourd à la recommandation de la Commission des droits de l'homme concernant l'envoi d'observateurs des droits de l'homme dans des lieux où leur présence faciliterait l'obtention de renseignements plus précis sur la situation des droits de l'homme en Iraq. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال حكومة العراق ترفض توصية اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بإيفاد مراقبين لحقوق اﻹنسان إلى المواقع التي يكون من شأن وجودهم فيها تيسير جمع معلومات محسنة عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    Des observations écrites lui ont été communiquées par le Comité international de la Croix-Rouge et par M. Max van der Stoel, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq. UN وورد بيانان خطيان من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والسيد ماكس فان دير ستويل، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    Les observations que la représentante du Koweït a faites au sujet de la situation des droits de l'homme en Iraq ont été motivées par la sympathie et l'inquiétude que le Gouvernement koweïtien ressent à l'égard des Iraquiens comme en témoigne l'assistance humanitaire qu'il leur fournit. UN وقالت إن تعليقاتها على حالة حقوق اﻹنسان في العراق لم يكن مبعثها سوى القلق على مواطني العراق والتعاطف معهم، كما يتضح من تقديم حكومتها للمساعدات اﻹنسانية.
    Projet de résolution A/C.3/52/L.71 : Situation des droits de l'homme en Iraq UN مشروع القرار A/C.3/52/L.71: حالة حقوق اﻹنسان في العراق
    La délégation égyptienne est fermement opposée au déploiement d'observateurs des droits de l'homme en Iraq, mesure sur laquelle aucune décision ne peut être prise tant que l'Iraq n'a pas été consulté. UN وأوضح قائلا إن وفد بلده يعارض بشدة نشر مراقبين لحقوق اﻹنسان في العراق ﻷنه يعتقد أنه لا ينبغي اتخاذ أي قرار كان إلى أن تتم استشارة العراق بشأن هذه المسألة.
    Le Rapporteur spécial n'a ménagé aucun effort pour s'informer sur la situation des droits de l'homme en Iraq en recueillant le plus d'informations possible auprès des sources les plus diverses. UN وقد واصل المقرر الخاص بذل كل جهد للاستعلام عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق باستقاء أوسع طائفة من المعلومات من مجموعة بالغة التنوع من المصادر.
    En présentant ce quatrième rapport à la Commission, il ne reprendra pas, même succinctement, les normes applicables à la situation des droits de l'homme en Iraq. UN والمقرر الخاص، وهو يقدم تقريره الرابع هذا إلى اللجنة، لن يكرر أو يلخص النطاق العريض للمعايير الواجبة التطبيق على حالة حقوق اﻹنسان في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more