"homme et la femme au" - Translation from French to Arabic

    • الرجل والمرأة في
        
    • الذكور والإناث في
        
    Cette disposition et la garantie, à l'article 3, du droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice des droits sont intimement liées et se renforcent mutuellement. UN وهذا الحكم والمادة 3 التي تكفل مساواة الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق متصلان بشكل كامل ويعزز كل منهما الآخر.
    Cette disposition et la garantie, à l'article 3, du droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice des droits sont intimement liées et se renforcent mutuellement. UN وهذا الحكم والمادة 3 التي تكفل مساواة الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق متصلان بشكل كامل ويعزز كل منهما الآخر.
    Garantie du droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice des droits économiques, sociaux et culturels UN ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Les États parties au présent Pacte s'engagent à assurer le droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice de tous les droits économiques, sociaux et culturels qui sont énumérés dans le présent Pacte. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بضمان مساواة الذكور والإناث في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في هذا العهد.
    Les États parties au présent Pacte s'engagent à assurer le droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice de tous les droits économiques, sociaux et culturels qui sont énumérés dans le présent Pacte. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بضمان مساواة الذكور والإناث في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في هذا العهد.
    Cette disposition et la garantie, à l'article 3, du droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice des droits sont intimement liées et se renforcent mutuellement. UN وهذا الحكم والمادة 3 التي تكفل مساواة الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق متصلان بشكل كامل ويعزز كل منهما الآخر.
    Cette disposition et la garantie, à l'article 3, du droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice des droits sont intimement liées et se renforcent mutuellement. UN وهذا الحكم والمادة 3 التي تكفل مساواة الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق متصلان بشكل كامل ويعزز كل منهما الآخر.
    45. Le dernier sujet de préoccupation évoqué par M. Bán concerne les différences de statut entre l'homme et la femme au Yémen. UN ٥٤- والهاجس اﻷخير الذي أشار إليه السيد بان يخصﱡ الفوارق في مركز الرجل والمرأة في اليمن.
    Auteur de l'observation générale no 16 du Comité relative à l'article 16 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, concernant le droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice de tous les droits économiques, sociaux et culturels UN صاغت التعليق العام رقم 16 للجنة على المادة 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بشأن حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Le nouveau Code civil, pour sa part, prévoit l'égalité formelle dans les relations entre l'homme et la femme au sein du mariage et dans la direction du ménage. UN من جهة أخرى، ينص القانون المدني الجديد على المساواة رسمياً في العلاقات بين الرجل والمرأة في الزواج وفي رئاسة الأسرة المعيشية.
    Il accorde une attention particulière aux mesures prises par les Etats parties pour assurer le droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice de tous les droits économiques, sociaux et culturels qui sont énumérés aux articles 6 à 15 du Pacte. UN وتولي اللجنة اهتماما خاصا للتدابير التي تضطلع بها الدول اﻷطراف لكفالة تكافوء حق الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها فى المواد ٦-٥١ من العهد.
    415. Le Comité s'inquiète de l'absence d'une législation-cadre consacrant le principe du < < droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice de tous les droits > > (art. 3). UN 415- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود إطار تشريعي يكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق (المادة 3).
    40. Les États parties doivent s'acquitter de leur obligation primordiale et directe d'assurer le droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice des droits économiques, sociaux et culturels. UN 40- يجب على الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها الأولية والفورية لكفالة حق مساواة الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    15. Le Comité s'inquiète de l'absence d'une législation-cadre consacrant le principe du < < droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice de tous les droits > > (art. 3). UN 15- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود إطار تشريعي يكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق (المادة 3).
    11. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est déclaré préoccupé par l'absence d'une législation-cadre consacrant le principe du droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice de tous les droits. UN 11- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء عدم وجود إطار تشريعي يكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    < < Les États parties au présent Pacte s'engagent à assurer le droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice de tous les droits économiques, sociaux et culturels qui sont énumérés dans le présent Pacte. > > UN تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بضمان مساواة الذكور والإناث في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في هذا العهد.
    Les articles 2 et 3 du Pacte interdisent la discrimination fondée sur le sexe et garantissent < < le droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice de tous les droits économiques, sociaux et culturels qui sont énumérés dans le présent Pacte > > . UN وتحظر المادتان 2 و3 من العهد التمييز على أساس نوع الجنس وتضمنان " مساواة الذكور والإناث في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في هذا العهد " .
    13. Aux termes de l'article 3 du Pacte, les États parties s'engagent à < < assurer le droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice de tous les droits économiques, sociaux et culturels > > . UN 13- تنص المادة 3 من العهد على أن تتعهد الدول الأطراف " بضمان مساواة الذكور والإناث في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " .
    13. Aux termes de l'article 3 du Pacte, les États parties s'engagent à < < assurer le droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice de tous les droits économiques, sociaux et culturels > > . UN 13- تنص المادة 3 من العهد على أن تتعهد الدول الأطراف " بضمان مساواة الذكور والإناث في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " .
    13. Aux termes de l'article 3 du Pacte, les États parties s'engagent à < < assurer le droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice de tous les droits économiques, sociaux et culturels > > . UN 13- تنص المادة 3 من العهد على أن تتعهد الدول الأطراف " بضمان مساواة الذكور والإناث في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " .
    13. Aux termes de l'article 3 du Pacte, les États parties s'engagent à < < assurer le droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice de tous les droits économiques, sociaux et culturels > > . UN 13- تنص المادة 3 من العهد على أن تتعهد الدول الأطراف " بضمان مساواة الذكور والإناث في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more