"homme et toutes les libertés fondamentales" - Translation from French to Arabic

    • اﻹنسان والحريات اﻷساسية
        
    • اﻹنسان وحرياته اﻷساسية
        
    Tous les États ont le devoir de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales. UN ومن واجب جميع الدول أن تعزز وتحمي جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Réaffirmant que tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sont universels, indivisibles, interdépendants et indissociables, UN إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية عالمية ولا تتجزأ، ومترابطة ومتشابكة،
    Réaffirmant que les États ont l'obligation de veiller à ce que les personnes appartenant à des minorités puissent exercer pleinement et effectivement tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sans discrimination d'aucune sorte et en toute égalité devant la loi, conformément à la Déclaration, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بأن تضمن لﻷشخاص المنتمين الى أقليات إمكانية ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ممارسة كاملة وفعلية دون أي تمييز وعلى قدم المساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان،
    Réaffirmant que tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sont universels, indivisibles, interdépendants et indissociables, et qu'il faut les promouvoir et les rendre effectifs en toute équité, sans préjudice de leur mise en œuvre individuelle, UN وإذ تعيد تأكيد أن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هي حقوق وحريات عالمية غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتصلة فيما بينها، وينبغي تعزيزها وتنفيذها بطريقة عادلة ومنصفة، دون اﻹخلال بتنفيذ أي من هذه الحقوق والحريات،
    Réaffirmant qu'il importe d'observer les buts et les principes de la Charte des Nations Unies pour promouvoir et protéger tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales pour tous dans tous les pays du monde, UN إذ تعيد تأكيد أهمية مراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في كافة بلدان العالم،
    Réitérant que tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sont universels, indivisibles, interdépendants et liés entre eux, et qu'il faut les promouvoir et les rendre effectifs en toute équité, sans préjudice de leur mise en oeuvre individuelle, UN وإذ تكرر أن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية كتلة واحدة غير قابلة للتجزئة ومتداخلة ومترابطة، وينبغي تعزيزها وتنفيذها بطريقة عادلة ومنصفة، دون اﻹخلال بتنفيذ أي من هذه الحقوق والحريات،
    Réaffirmant qu'il importe d'observer les buts et les principes de la Charte des Nations Unies pour promouvoir et protéger tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales pour tous dans tous les pays du monde, UN إذ تعيد تأكيد أهمية مراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في جميع بلدان العالم،
    Réitérant que tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sont universels, indivisibles, interdépendants et liés entre eux, et qu'il faut les promouvoir et les rendre effectifs en toute équité, sans préjudice de leur mise en oeuvre individuelle, UN وإذ تكرر أن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتداخلة ومترابطة، وينبغي تعزيزها بطريقة عادلة ومنصفة، دون اﻹخلال بتنفيذ كل من هذه الحقوق والحريات،
    Les États Membres de l'Organisation sont convenus à Vienne, sans égard à leurs systèmes politiques, économiques et culturels, qu'il est de leur devoir de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales. UN ولقد اتفقــت الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة في فيينا على أنه بصرف النظر عن أنظمتها السياسية والاقتصادية والثقافية، فمن واجبها تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Réaffirmant que les États ont l'obligation de veiller à ce que les personnes appartenant à des minorités puissent exercer pleinement et effectivement tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sans discrimination d'aucune sorte et en toute égalité devant la loi, conformément à la Déclaration, UN وإذ تعيد تأكيد التزام الدول بضمان إمكانية قيام اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات بالممارسة الكاملة والفعالة لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية دون أي تمييز وبالمساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان،
    Réaffirmant que les États ont l'obligation de veiller à ce que les personnes appartenant à des minorités puissent exercer pleinement et effectivement tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sans discrimination d'aucune sorte et en toute égalité devant la loi, conformément à la Déclaration, UN وإذ تعيد تأكيد التزام الدول بضمان إمكانية قيام اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات بالممارسة الكاملة والفعالية لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية دون أي تمييز وبالمساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان،
    Réaffirmant que les États ont l'obligation de veiller à ce que les personnes appartenant à des minorités puissent exercer pleinement et effectivement tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sans discrimination d'aucune sorte et en toute égalité devant la loi, conformément à la Déclaration, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بأن تضمن لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إمكانية ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ممارسة كاملة وفعلية دون أي تمييز وعلى قدم المساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان،
    Réaffirmant que les Etats ont l'obligation de veiller à ce que les personnes appartenant à des minorités puissent exercer pleinement et effectivement tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sans discrimination d'aucune sorte et en toute égalité devant la loi, conformément à la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بأن تضمن لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إمكانية ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ممارسة كاملة وفعلية دون أي تمييز وعلى قدم المساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية،
    Réaffirmant que les Etats ont l'obligation de veiller à ce que les personnes appartenant à des minorités puissent exercer pleinement et effectivement tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sans discrimination d'aucune sorte et en toute égalité devant la loi, conformément à la Déclaration, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بأن تضمن لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إمكانية ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ممارسة كاملة وفعلية دون أي تمييز وعلى قدم المساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان ،
    En son article 6, la Déclaration sur le droit au développement dispose clairement que " tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sont indivisibles et interdépendants " , qu'ils doivent bénéficier d'une attention égale et être envisagés avec une égale urgence. UN وينص إعلان الحق في التنمية، بكل وضوح، في المادة ٦ منه على أن " جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متلاحمة ومترابطة " ، وينبغي إيلاؤها الاهتمام على قدم المساواة والنظر فيها بنفس القدر من الاستعجال.
    S'il convient de ne pas perdre de vue l'importance des particularismes nationaux et régionaux et la diversité historique, culturelle et religieuse, il est du devoir des Etats, quel qu'en soit le système politique, économique et culturel, de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales, conformément aux normes internationales des droits de l'homme. UN وفي حين أنه يجب أن توضع في الاعتبار أهمية الخاصيات الوطنية واﻹقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فإن من واجب الدول، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية طبقا للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Le paragraphe 1 de l'article 4 déclare que les États devraient, le cas échéant, prendre des mesures pour que les personnes appartenant à des minorités puissent exercer intégralement et effectivement tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales, sans aucune discrimination et dans des conditions de pleine égalité devant la loi. UN وتنص الفقرة ١ من المادة ٤ على أنه ينبغي للدول أن تتخذ، حيثما دعت الحال، تدابير تضمن أن يتسنى لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة، دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون.
    S'il est vrai qu'il faut garder à l'esprit l'importance des particularités nationales et régionales et des divers passés historiques, il est du devoir de tous les États, quels que soient leurs systèmes politiques, économiques et culturels, de promouvoir et protéger tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales. UN فيما ينبغي مراعاة أهمية الخصائص الوطنية واﻹقليمية والخلفيات التاريخية المتنوعة، فإن من واجب الدول كافة، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعمل على تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Il faut certes avoir à l'esprit les particularités nationales et régionales et les divers contextes historiques, culturels et religieux, mais les États ont le devoir, quels que soient leurs systèmes politiques, économiques et culturels, de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales. UN ولئن كان من الواجب أن توضع في الاعتبار أهمية الخصائص الوطنية واﻹقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية، فإن من واجب الدول بصرف النظر عن أنظمتها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتحميها.
    Le paragraphe 1 de l'article 4 déclare que les États devraient, le cas échéant, prendre des mesures pour que les personnes appartenant à des minorités puissent exercer intégralement et effectivement tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales, sans aucune discrimination et dans des conditions de pleine égalité devant la loi. UN وتنص الفقرة ١ من المادة ٤ على أنه ينبغي للدول أن تتخذ، حيثما دعت الحال، تدابير تضمن أن يتسنى لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة، دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون.
    Nous sommes conscients que tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sont de nature universelle et sont inhérents à la personne humaine. UN إننا ندرك أن جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية ذات طبيعة عالمية وحق مكتسب بالميلاد لجميع بني البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more