L'IEFP contribue également à promouvoir des actions de capacitation et de formation destinées aux hommes comme aux femmes. | UN | ويسهم معهد العمالة والتدريب المهني أيضا في أنشطة التأهيل والتدريب الموجهة إلى كل من النساء والرجال. |
On a fini par cesser de les poursuivre, et les hommes comme Spike Kenedy | Open Subtitles | ،بعد فترة لن يتتبعهم أحد والرجال أمثال سبايك كيندي سيفعلون كل |
Le Gouvernement s'est engagé à assurer l'égalité des chances dans le recrutement des femmes et des hommes comme cadres dans la fonction publique, y compris la police. | UN | وقد التزمت الحكومة بكفالة فرص متساوية في توظيف النساء والرجال في كل كوادر الخدمة المدنية، بما في ذلك الشرطة. |
Vous allez me demander si je connais des hommes comme ça ? Alors ? | Open Subtitles | أستسأليني إذا كنت أعرف رجال مثل هذا النوع ؟ |
Tu as peut-être des préjugés pour des hommes comme John, des hommes avec un côté sombre, laid... comme ton père. | Open Subtitles | ربما تمتلكين نظرة عمياء عن رجال مثل جون ...عن رجال ذو جانب مظلم وبشع مثل والدك |
Je suis toujours inquiétant de constater que mangez-vous des hommes comme les autres démons? | Open Subtitles | ،وما زلتُ قلقاً بشأن ذلك هل تأكلين الرجال مثل بقية الشياطين؟ |
Les hommes comme ça... ils s'en tirent toujours. | Open Subtitles | الرجال أمثال هؤلاء يفلتون من العقاب دائماً |
Le taux annuel de besoins non satisfaits était plus élevé en 2007 qu'en 2005 pour les hommes comme pour les femmes. | UN | وكان المعدل السنوي لما تعذر تلبيته من الاحتياجات أعلى في عام 2007 منه في عام 2005 بالنسبة للنسوة والرجال على حد سواء. |
Les installations sportives sont également accessibles aux garçons et aux filles, aux hommes comme aux femmes. | UN | ويسهل وصول الفتيان والفتيات، والرجال والنساء، إلى المرافق الرياضية على قدم المساواة. |
Les hommes comme les femmes ont à cet égard des droits et des responsabilités. | UN | والرجال والنساء على السواء لديهم حقوق وعليهم مسؤوليات تجاه تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Les stages de formation judicaire sont aussi ouverts aux hommes comme aux femmes. | UN | وتنظم دورات التدريب القضائي أيضا بالتساوي لفائدة المتدربين الداخليين من النساء والرجال. |
Chez les hommes comme chez les femmes, une tendance à la hausse des activités indépendantes a été enregistrée ces dernières années. | UN | 110 - وسُجل في السنوات الأخيرة اتجاه نحو الارتفاع في حصة النساء العاملات لحسابهن والرجال العاملين لحسابهم. |
Il n'y a aucune discrimination à cet égard, et cette règle s'applique aux hommes comme aux femmes. | UN | ولا يوجد أي تمييز في هذا السياق - وتسري هذه القاعدة على النساء والرجال على قدم المساواة. |
Par exemple, les hommes comme les femmes sont fermement convaincus que la procréation est le principal devoir de la femme. | UN | وعلى سبيل المثال، يعتقد النساء والرجال على حد سواء بشدة أن الإنجاب واجب رئيسي للمرأة. |
Cette présentation est à propos d'argent, papa. Les hommes comme Schiller veulent des chiffres. | Open Subtitles | هذا الاجتماع من اجل المال يا ابي , رجال مثل شيلر يرديون ان يسمعوا الارقام |
Des hommes comme le sergent-chef Vic Bedford. | Open Subtitles | بل جعلوه يقيم معهم و رجال مثل الرقيب فيك بيدفورد و حقيقتة |
C'est ironique, mais je suis certain que si le monde avait davantage d'hommes comme Chance Phelps... on n'aurait pas besoin d'un corps de Marines" . | Open Subtitles | إنها سخرية القدر والذي أنا متأكد منه لو أن العالم لديه رجال مثل تشانس فليبس لما كان هناك حاجة لسلاح البحرية |
Ta mère sur Tinder. Cette femme change d'hommes comme de chemises. | Open Subtitles | تلك المرأة تمرّ من خلال الرجال مثل آكل سريع ينخر النقانق |
Les hommes comme Edwards ont sûrement rejeté d'autres révolutions, comme la théorie microbienne, la vaccination, des découvertes qui se sont révélées miraculeuses. | Open Subtitles | " لكن الرجال أمثال " إيدواردز من المُحتمل أنهم يدفنون رؤوسهم في التراب عندما تظهر ثورات أخرى كالنظرية الجرثومية |
Des hommes comme le PDG de Standard Electronics, Jasper Winthrow. | Open Subtitles | شخصيات مثل المدير التنفيذي للإلكترونيات "القياسية،، "جاسبر وينثرو |
Non, écoute, à cause d'hommes comme eux, mon frère est mort. | Open Subtitles | كلا ، انظر ، بسبب رجال كهؤلاء ، توُفي أخي. |
Qu'est-ce qui vous fait croire que les hommes comme vous peuvent faire ce qu'il veulent de notre planète ? | Open Subtitles | ما الذي يجعل رجالا مثلك يظنون أن بإمكانهم فعل ما يحلوا لهم بأرضنا؟ |
Tu vois, les hommes comme lui, ou plutôt les raclures comme lui... sont juste bons pour une chose : | Open Subtitles | كما ترى, رجالٌ مثله بالأحرى, قمامةٌ مثله جيدون في شيئٍ واحدٍ فقط |
Les hommes comme lui vieillissent seuls. | Open Subtitles | مثل هؤلاء الرجال يعيشون وحيدين طوال حياتهم |
Les pathologies du système cardiovasculaire continuent de toucher plus de femmes que d'hommes, comme il ressort des chiffres pour 1998 et 2007. | UN | ولا تزال أمراض القلب والجهاز الدوري تؤثر في أعداد من النساء أكثر من الرجال كما يتبين من كلا العامين 1998 و2007. |