L'approche générale vise une participation égale des hommes et des femmes aux programmes de sensibilisation. | UN | ويهدف النهج العام إلى مشاركة متساوية من جانب الرجال والنساء في هذه الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي. |
3. Pouvoir et prise de décisions : La société doit évoluer vers la représentation égale des hommes et des femmes aux postes d'influence. | UN | 3 - السلطة واتخاذ القرار: يجب أن يتجه المجتمع نحو التساوي في التمثيل بين الرجال والنساء في المناصب ذات النفوذ. |
Le graphique 6 compare les chances relatives de promotion des hommes et des femmes aux divers grades en 1983, 1988 et 1995. | UN | ويعرض الرسمان التاليان مقارنة للفرص النسبية المتاحة لترقية الرجال والنساء في مختلف مستويات الرتب في اﻷعوام ١٩٨٣ و ١٩٨٨ و ١٩٩٥. |
La Constitution du Bangladesh soutient l'égalité des droits des hommes et des femmes aux prestations familiales. | UN | ويؤيد دستور بنغلاديش الحقوق المتساوية للرجل والمرأة في الاستحقاقات العائلية. |
Il convient de souligner que les taux de participation des hommes et des femmes aux élections sont parmi les plus élevés dans les pays démocratiques. | UN | ويجدر التنويه بأن معدلات مشاركة النساء والرجال على حد سواء في التصويت في ايسلندا هي من بين أعلى المعدلات في الدول الديمقراطية. |
La participation sur un pied d'égalité des hommes et des femmes aux affaires politiques rend les gouvernements plus représentatifs de la composition de la société; elle les rend également plus responsables pour ce qui est de l'élaboration des politiques. | UN | وتعزز مشاركة الرجل والمرأة بالتساوي في الشؤون السياسية تمثيل الحكومات لتكوين المجتمع؛ ويجعلها أكثر قابلية للمساءلة في مجال وضع السياسات. |
Tableau 9. Participation des hommes et des femmes aux cours de formation professionnelle, par sujet, 1995 | UN | الجدول ٩ - اشتراك الرجال والنساء في التدريب المهني، حسب الموضوع، ١٩٩٥ |
Couture Conduite Tableau 10. Taux de participation des hommes et des femmes aux cours de formation professionnelle, par domaine, 1991/92 | UN | الجدول ١٠ - معدل اشتراك الرجال والنساء في التدريب المهني، حسب مجال التدريب، ١٩٩١-١٩٩٢ |
Elles ne disent pratiquement rien en ce qui concerne l'accès ou le recours respectifs des hommes et des femmes aux TIC. | UN | كما أنها تكاد لا تقدم أي معلومات عن الفرق بين الرجال والنساء في الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي استخدامها. |
62. Le régime juridique qui gouverne l'élection des membres de l'Assemblée constituante a encouragé la pleine participation des hommes et des femmes aux affaires publiques. | UN | 62- يشجع النظام القانوني الذي يحكم انتخابات الجمعية التأسيسية مشاركة الرجال والنساء في الحياة العامة مشاركةً كاملةً. |
Il vise à mettre en œuvre des mesures positives en faveur des femmes dans les entreprises afin d'assurer la participation égale des hommes et des femmes aux postes de responsabilité et la promotion des femmes à ces postes. | UN | والهدف من المشروع هو تطبيق إجراءات إيجابية لصالح النساء داخل الشركات، وتحقيق المساواة في مشاركة الرجال والنساء في مواقع المسؤولية، وتعزيز دور المرأة في التراتبية الهرمية في الشركة. |
Pouvoir et prise de décisions : La société doit évoluer vers une représentation égale des hommes et des femmes aux postes de responsabilité. | UN | 3 - السلطة واتخاذ القرار: يجب أن يتجه المجتمع نحو التساوي في التمثيل بين الرجال والنساء في المناصب ذات النفوذ. |
Les données relatives à la participation des hommes et des femmes aux divers secteurs de l'économie révélaient de même une très forte concentration des femmes dans le secteur agricole. | UN | وبالمثل فإن البيانات المتعلقة بمشاركة الرجال والنساء في المجالات المختلفة من الأنشطة الاقتصادية أبرزت درجة عالية من تركيز النساء في العمل الزراعي. |
a. Des efforts visant à garantir une représentation égale des hommes et des femmes aux postes de responsabilité, représentation s'établissant actuellement à 57 % d'hommes contre 43 % de femmes. | UN | أ - مجهودات ترمي إلى ضمان وجود نسبة متساوية من الرجال والنساء في وظائف القيادة. والنسبة الحالية للرجال إلى النساء في وظائف القيادة هي 57/43 في المائة. |
L'existence d'un cadre juridique garantissant l'égal accès des hommes et des femmes aux services de santé (constitution du 20 janvier 2002); | UN | وجود إطار قانوني يضمن المساواة بين الرجال والنساء في الحصول على الخدمات الصحية (دستور 20 كانون الثاني/يناير 2002)؛ |
98.89 Promouvoir une représentation plus équitable des hommes et des femmes aux postes les plus élevés (Norvège); | UN | 98-89- تشجيع المزيد من المساواة في تمثيل الرجال والنساء في الوظائف العليا (النرويج)؛ |
i) Augmentation de la participation des femmes à la coordination des secours aux sinistrés et garantie d'un accès égal des hommes et des femmes aux secours; | UN | (ط) زيادة مشاركة النساء في تنسيق الإغاثة في حالات الكوارث وتأمين المساواة بين الرجال والنساء في الحصول على مساعدات الإغاثة من الكوارث؛ |
15. Mme Popescu Sandru relève que l'on ne trouve pas véritablement dans le rapport de référence à l'égalité d'accès des hommes et des femmes aux services de santé et aux services de soins médicaux. | UN | 15 - السيدة بوبيسكو ساندرو: لاحظت أن التقرير لا يشير إشارة واضحة إلى المساواة بين الرجال والنساء في الحصول على خدمات الرعاية الصحية والطبية. |
La première Constitution de la République a été promulguée en 1991. Elle garantit l'égalité en droit des hommes et des femmes aux niveaux politique, économique, culturel, social et familial. | UN | ويضمن الدستور الأول للجمهورية، الذي سُنَّ في عام 1991، حقوقا متكافئة للرجل والمرأة في الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية والأسرية. |
L'indicateur de la participation des femmes mesure diverses variables pour déterminer la participation des hommes et des femmes aux domaines d'activité politiques et économiques. | UN | ومقياس تمكين المرأة يستخدم متغيرات وضعت بصورة صريحة لقياس الاشتراك المتساوي للرجل والمرأة في مجالات النشاط السياسية والاقتصادية. |
Cette circulaire comprend les actions suivantes: a) désigner et nommer des hommes et des femmes aux postes de troisième grade; b) conserver une réserve de candidats et candidates qualifiés et désignés pour occuper ce type de vacance de poste; et c) encourager une représentation égale des deux sexes à ces postes, dans la mesure du possible. | UN | وتنص المذكـرة عـلى (أ) تسمية وتعيين النساء والرجال على حد سواء في مناصب الدرجة الثالثة؛ و(ب) الحفاظ على مجموعة من النسـاء والرجال المؤهلين للتسمية في أي منصب حكومي شاغر من الدرجة الثالثة؛ و(ج) تشجيع التمثيل المتكافئ للرجال والنساء في مناصب الدرجة الثالثة قدر المستطاع. |
Le rapport souligne (voir par. 215) la participation relativement faible des femmes à la vie politique et l'absence de dispositifs spéciaux qui garantissent une représentation égale des hommes et des femmes aux postes de prise de décisions. | UN | 17 - يسلط التقرير الضوء (انظر الفقرة 215) على المشاركة الضعيفة نسبيا للمرأة في الحياة السياسية وعلى الافتقار إلى آليات تضمن تمثيل الرجل والمرأة بالتساوي في مواقع صنع القرار. |