"hommes ont" - Translation from French to Arabic

    • الرجال لديهم
        
    • رجلا
        
    • الرجال قد
        
    • الرجال الذين
        
    • رجاله
        
    • رجلاً
        
    • الذكور دون
        
    • مسلحين بإطلاق
        
    • رجالي لديهم
        
    • الرجال عندهم
        
    • بتفتيش البيت غرفة
        
    • المجموعة بتفتيش البيت
        
    • الرّجال
        
    • رجالى
        
    • الرجال هم
        
    Les hommes ont une réaction physique, sexuelle à ces lèvres rouges. Open Subtitles الرجال لديهم ردة فعل جسدية وجنسية تجاه الشفتان الحمرء
    Quinze hommes ont été tués pendant son séjour au camp de Batkovic. UN قتل خمسة عشر رجلا أثناء وجودهم في معسكر باتكوفيتش.
    Ces hommes ont vu et entendu des choses... qui ne doivent pas être révellées à l'ennemi... Open Subtitles هؤلاء الرجال قد رأوا و سمعوا اشياء لذلك يجب الا نكشف للعدو اسرارنا
    Dans neuf des 11 pays considérés, moins de 20 % des hommes ont été testés. UN وفي 9 من 11 بلدا تمت دراستها، تبلغ نسبة الرجال الذين تلقوا الفحص 20 في المائة.
    C'est une arnaque. Ces hommes ont saboté le pipeline et maintenant ils veulent une fortune parce que les gens du coin sont tombés malades. Open Subtitles رجاله تخريب خط أنابيب ومن ثم مطالبة ثروة
    Onze autres hommes ont été arrêtés en relation avec la manifestation prévue. UN وأُلقي القبض على أحد عشر رجلاً آخرين فيما يتصل بالمظاهرة المقررة.
    Le Gouvernement koweïtien formule une réserve à l'égard de l'alinéa a) de l'article 7, qu'il considère incompatible avec la loi électorale koweïtienne en vertu de laquelle seuls les hommes ont le droit de se porter candidats et de voter. UN تبدي حكومة الكويت تحفظا على الفقرة أ من المادة ٧ نظرا ﻷن حكم هذه الفقرة يتعارض مع قانون الانتخاب الكويتي الذي قصر حق الترشيح والانتخاب على الذكور دون اﻹناث.
    Les hommes ont leur propre façon de faire, alors ayons les nôtres. Open Subtitles الرجال لديهم طريقتهم الخاصة لفعل ما يحلو لهم لذا قمنا بوضع طريقتنا الخاصة
    Les hommes ont une coordination visuelle bien plus supérieure. Open Subtitles الرجال لديهم مهارات تنسيق عالية بين العين و اليد.
    Et je sais que les hommes ont des besoins, pour des raisons d'hygiène. Open Subtitles وأعلم أن الرجال لديهم إحتياجات لأغراض صحية
    En 2005, aux États-Unis, 1 181 femmes ont été tuées par leur partenaire intime, alors que 329 hommes ont été tués dans les mêmes circonstances. UN ففي عام ۲٠٠٥، قُتلت 181 1 امرأة في الولايات المتحدة على أيدي عشرائهن، مقارنة مع ۳۲٩ رجلا.
    En France, 156 femmes ont été tuées en 2008 par leur partenaire intime, alors que seuls 27 hommes ont été tués par une femme partenaire. UN وفي عام ۲٠٠۸، قُتلت ۱٥٦ امرأة في فرنسا على أيدي عشرائهن مقارنة مع ۲۷ رجلا.
    Selon des informations recueillies au cours du présent mandat, 89 civils, dont 2 enfants, 3 femmes et 84 hommes ont été tués. UN ووفقا للمعلومات التي تم جمعها خلال الولاية الحالية، قُتل من جرّاء هذه الأعمال 89 مدنياً منهم طفلان و 3 نساء و 84 رجلا.
    L'écart se réduit chez les jeunes mais davantage d'hommes ont des diplômes supérieurs. UN وتضيق هذه الفجوة الخانات المتعلقة بالشباب من السكان بالرغم من أن كثيرا من الرجال قد حصلوا على درجات جامعية متقدمة.
    A ce moment-là, d'autres hommes ont été encore isolés du groupe, mais on ignore où ces malades ont été conduits. UN وذُكر أن مزيداً من الرجال قد فُصلوا عن المجموعة بعد ذلك ولكن لم يعرف المكان الذي نُقل إليه هؤلاء المرضى.
    Combien d'hommes ont dans le Nord de se battre? Open Subtitles كم عدد الرجال الذين نملكهم بالشمال ليحاربوه؟
    Certains de ses hommes ont été vu dans la forêt de Bouconne. Open Subtitles هناك تقرير على أن أحد رجاله شوهد في غابة بيوكن
    En 2009, 13 femmes et 11 hommes ont été nommés administrateurs de district. UN وفي 2009، كان هناك 13 امرأة و11 رجلاً معينين كمديرين للمقاطعات.
    Le Gouvernement koweïtien formule une réserve à l'égard de l'alinéa a) de l'article 7, qu'il considère incompatible avec la loi électorale koweïtienne en vertu de laquelle seuls les hommes ont le droit de se porter candidats et de voter. UN تبدي حكومة الكويت تحفظا على الفقرة أ من المادة ٧ نظرا ﻷن حكم هذه الفقرة يتعارض مع قانون الانتخاب الكويتي الذي قصر حق الترشيح والانتخاب على الذكور دون اﻹناث.
    À 23 h 30, dans le secteur de Boureij, de 5 à 7 hommes ont tiré sur un poste frontière, qu'ils ont attaqué. UN 115 - في الساعة 30/23 قام 5-7 مسلحين بإطلاق النار ومهاجمة مخفر لقوات حرس الحدود في منطقة البريج، حيث تم الرد على مصادر النيران.
    Une fois localisé, mes hommes ont pour ordre de le descendre. Open Subtitles حالما يكونون في مرمى نيراننا رجالي لديهم أوامر بإسقاطهم أرضا
    Comme les femmes, les hommes ont un cycle hormonal mensuel. Open Subtitles أتعرفان، الرجال عندهم دورة هرمون شهرية كالنساء
    Ces hommes ont fouillé chacune des pièces de la maison, terrorisant et injuriant les membres de la famille de l'auteur, même les jeunes enfants. UN وقامت المجموعة بتفتيش البيت غرفة غرفة، باثين الرعب في نفوس أفراد أسرة صاحب البلاغ، بمن فيهم الأطفال الصغار، ووجهوا إليهم عبارات نابية.
    Ces hommes ont risqué leurs vies, et offert plus que nous n'avions le droit d'attendre d'eux. L'aide est en chemin. Open Subtitles هؤلاء الرّجال خاطروا بحيواتهم، وعرضوا أكثر ممّا قد نتوقّعه منهم بحقٍّ أو بغير حقّ.
    J'ai une brigade à l'arrière et une équipe couvre l'avant, mais mes hommes ont besoin d'avoir l'oeil sur Curtis. Open Subtitles يمكننى ان احصل على فريق فى عند المدخل الخلفى و فريق لتغطية المقدمة لكن رجالى بحاجة ليضعوا اعين على كورتيز
    Les hommes ont construit le piédestal, pas moi. Open Subtitles الرجال هم من أسسوا القاعدة يا عزيزتي، وليس أنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more