"hommes-femmes dans les opérations" - Translation from French to Arabic

    • الجنساني في عمليات
        
    • بين الجنسين في عمليات
        
    Elle accueille favorablement l'intégration de la perspective hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix et la nomination de conseillers pour l'égalité des sexes dans plusieurs missions. UN ورحبت بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام وبتعيين مستشارين للشؤون الجنسانية في العديد من البعثات.
    L'ONUCI a cependant aidé à organiser un atelier de formation des formateurs sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les opérations multidimensionnelles d'appui à la paix en Afrique de l'Ouest. UN يسرت عملية الأمم المتحدة، مع ذلك، حلقة العمل لتدريب المدربين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام المتعددة الأبعاد في غرب أفريقيا
    L'équipe chargée de l'égalité des sexes, qui est la seule entité du Secrétariat à œuvrer dans ce domaine, appuie la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix. UN وفريق الشؤون الجنسانية هو الجهة الوحيدة التي تتولى المهام ذات الصلة بالشؤون الجنسانية في الأمانة العامة ويدعم تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام.
    Conscients de l'importance de la parité hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix, nous nous félicitons tout particulièrement de l'attention continue du Conseil à l'égard de la question des femmes et de la paix et la sécurité. UN واعترافا بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، فإننا نشعر بسرور خاص للاهتمام المستمر الذي يوليه المجلس لمسألة النساء والسلام والأمن.
    Il recommande que le Secrétaire général mette au point une méthode ciblée pour attirer davantage de candidates qualifiées et améliorer l'équilibre hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix. UN وتوصي اللجنة الأمين العام بوضع نهج مركز لزيادة استقدام المتقدمات المؤهلات وتحسين التوازن بين الجنسين في عمليات حفظ السلام.
    La Jamaïque se félicite des efforts positifs destinés à tenir compte de la question de la parité hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix, notamment par le biais de la publication de directives. UN 72 - وقالت إن وفدها يرحب بالجهود الإيجابية التي تبذل لتعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك نشر الأدلة ذات الصلة.
    Ainsi, le Programme de cours par correspondance de l'UNITAR pour les opérations de paix propose une formation en ligne à l'intégration de la perspective hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix de l'ONU qui s'adresse à toutes les personnes intéressées. UN وعلى سبيل المثال، يقدم برنامج التعليم بالمراسلة الذي يوفره اليونيتار لعمليات حفظ السلام دورة دراسية على الإنترنت تتعلق بإدماج المنظور الجنساني في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، موجهة لتثقيف جميع الأفراد المهتمين بالموضوع.
    Le Bureau de la Conseillère spéciale de la parité des sexes et de la promotion de la femme a pour mission de fournir des conseils et un appui et de suivre les progrès réalisés dans chaque unité administrative, mais le Département des opérations de maintien de la paix est chargé de prendre en compte systématiquement l'objectif de la parité hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix. UN ورغم أن مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة يملك الولاية فيما يختص بتقديم المشورة والدعم وبرصد التقدم المحرز في كل إدارة، فإن إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام.
    22. La prise en compte systématique de la parité hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix permet sans aucun doute d'améliorer la protection des civils, mais la faible proportion de femmes participant à ces opérations continue d'être une source de préoccupations. UN 22 - وانتقلت إلى نقطة أخرى فلاحظت أن التوكيد على المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام يعزز بشكل واضح حماية المدنيين، غير أن انخفاض نسبة النساء في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لا يزال مبعثا للقلق.
    Un effort délibéré doit être consenti pour mettre en œuvre la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité afin d'intégrer pleinement la problématique hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix. UN 12 - ومضى قائلا إنه ينبغي بذل جهد مدروس لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) لكي يُدرج بالكامل الجانب الجنساني في عمليات حفظ السلام.
    Premièrement, en novembre dernier, les Ministères des relations extérieures et de la coopération et de la défense ont organisé en coopération avec les Ministères des relations extérieures et de la défense des Pays-Bas, un deuxième cours international pilote sur la problématique hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix, qui s'est tenu à La Haye. UN أولا، في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، نظمت وزارة الخارجية والتعاون ووزارة الدفاع، بالتعاون مع وزارتي الخارجية والدفاع في هولندا، الدورة التجريبية الدولية الثانية من نوعها بشأن المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، والتي عقدت في لاهاي.
    L'Union européenne réitère son soutien à l'introduction du principe de parité hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix conformément à la résolution 1325 du Conseil de sécurité et attend avec intérêt des informations sur les travaux du Groupe des pratiques optimales et ses plans d'avenir. UN 20 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يعرب مرة أخرى عن تأييده لمبدأ تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000). وقال إنه يتطلع إلى تلقي معلومات عن أنشطة وحدة أفضل الممارسات في عمليات حفظ السلام وعن خططتها للمستقبل.
    L'Indonésie a en outre noté que la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) et des résolutions apparentées ont ouvert la voie à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes dans les opérations et missions de maintien de la paix des Nations Unies partout dans le monde. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ إندونيسيا أن تنفيذ القرار 1325 (2000) والقرارات المماثلة له قد مهَّد السبيل إلى مراعاة المنظور الجنساني في عمليات وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سائر أنحاء العالم.
    Une équipe chargée de l'égalité des sexes comptant 4 membres et dirigée par un Conseiller principal pour l'égalité des sexes, de classe P-5, est chargée de mettre en œuvre le programme de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix et de veiller à l'application des résolutions sur les violences sexuelles adoptées récemment par le Conseil de sécurité. UN ويتولى فريق الشؤون الجنسانية المكون من 4 أعضاء ويرأسه مستشار أقدم للشؤون الجنسانية (1 ف-5) مسؤولية تنفيذ برنامج تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام وكذلك تنفيذ قرارات مجلس الأمن عن العنف الجنسي.
    S'il convient d'améliorer la répartition hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix, comme le recommande le Comité des commissaires aux comptes, il ne faudrait pas faire de cet objectif une fin en soi. UN 24 - وأردف قائلا أنه ينبغي تحقيق التوازن بين الجنسين في عمليات حفظ السلام، تمشياً مع توصية المجلس، لكن يجب ألا يصبح ذلك غاية بحد ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more