La question des messages de santé publique à l'intention de la communauté homosexuelle est également restée sans réponse. | UN | ولاحظ أنه لم تتم الإجابة أيضا عن السؤال بشأن تبليغ رسائل تتعلق بالصحة العامة إلى مجتمع المثليين. |
Il a ajouté que sa délégation continuerait de plaider en faveur de la pleine intégration de la communauté homosexuelle et lesbienne dans l'action de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأضاف قائلا إن وفده سيواصل تحاوره من أجل إشراك مجتمع المثليين والمثليات على نحو كامل في عمل الأمم المتحدة. |
Je ne suis ni juive, ni catholique, ni homosexuelle, ni invalide, ni tzigane. | Open Subtitles | انا لست يهودية ولا كالثولوكية , ولا شاذة انا لست عرجاء , انا لست غجرية |
La plupart des ressources aux fins de la prévention et des traitements sont consacrées au groupe le plus important composé de Néerlandais ayant contracté le VIH suite à une relation homosexuelle. | UN | وتخصص موارد عديدة من أجل وقاية وعلاج المجموعة الكبيرة من الرجال الهولنديين المصابين بالفيروس بسبب الاتصال المثلي. |
À sa 27e séance, tenue le 28 mai 2013, le Comité a examiné la demande d'admission de l'organisation non gouvernementale homosexuelle Initiative Wien. | UN | 15 - في الجلسة 27، المعقودة في 28 أيار/مايو 2013، نظرت اللجنة في طلب المنظمة غير الحكومية المسماة مبادرة فيينا للمثليين والمثليات. |
La décision rappelle que le partenaire d'une union homosexuelle n'a pas le droit à la pension de réversion; toutefois, en s'abstenant, la Conseillère Ana Margarita Olaya a affirmé que cette prestation devrait être accordée et que la décision prise est discriminatoire à l'encontre des unions homosexuelles. | UN | أكد القرار مجدداً أنه ليس لأحد المتعاشرين اللوطيين الحق في معاش الآخر؛ فقد أكدت المستشارة آن مارغريتا أولايا في النقض أنه ينبغي صرف المعاش لأن القرار المتخذ يميز ضد الأسر الناشئة عن معاشرات اللوطيين، |
Il y a de la sodomie homosexuelle dans le logo. | Open Subtitles | هناك إيحاءات جنسية ضد المثليين في الشعار |
La situation des défenseurs de ces droits, des avocats, des syndicalistes, des dissidents politiques et des communautés lesbienne, bisexuelle et homosexuelle en Iran est également une source de préoccupation. | UN | واسترسل يقول إن مما يثير القلق في إيران أيضا، المسائل المتعلقة بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين وزعماء النقابات والمنشقين السياسيين، ومجتمع المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي. |
Il a aussi totalement ignoré les violations des droits de Palestiniens commises par d'autres Palestiniens, notamment la persécution de la communauté homosexuelle palestinienne par le Hamas et l'Organisation de libération de la Palestine et le manque de protection de la liberté de religion et des droits de la femme des chrétiens. | UN | وتجاهلت أيضا تماما انتهاكات حقوق الفلسطينيين من قبل فلسطينيين آخرين، مثل اضطهاد حماس ومنظمة التحرير الفلسطينية لمجتمع الفلسطينيين المثليين جنسيا وعدم حماية حرية المسيحيين الدينية وحقوق المرأة. |
Il paraît que les recrues de la Marine ont habituellement une expérience homosexuelle avant même de devenir enseigne, alors, sœurette, je voulais savoir si son fusil tirait ? | Open Subtitles | أتعرف,لقد سمعت أن معظم مجندين البحرية حظوا على الأقل بتجربة جنسية واحدة شاذة قبل حتى أن يصبحوا ضباط بحريين |
La semaine dernière, j'avais juste à laisser mon assistant avoir une fois de plus dans sa vie, une relation homosexuelle. | Open Subtitles | الأسبوع المنصرم، كان عليّ سوى ترك مساعدي يمارس علاقة شاذة أخرى في حياته، |
Cette proposition juridique régit les conséquences des droits de propriété dans une communauté homosexuelle de même que le fait la loi sur la famille pour un couple hétérosexuel vivant en union libre. | UN | وهذا المشروع القانوني ينظم نتائج حقوق الملكية في الجماعة المشتهية للجنس المثلي على النحو الذي ينظمه قانون الأسرة لموضوع الزيجات العرفية بين مشتهي الجنس الآخر. |
homosexuelle Initiative Wien | UN | مبادرة فيينا للمثليين والسحاقيات |
93. Il ressort de presque tous les entretiens que la prostitution homosexuelle et l'exploitation sexuelle de jeunes garçons à des fins commerciales n'étaient pas une pratique habituelle au Kenya mais que des influences étrangères par le biais des touristes ont donné naissance à ce phénomène. | UN | ٣٩- وذُكر في معظم المناقشات أن بغاء اللوطيين واستغلال الفتيان جنسياً ﻷغراض تجارية ليسا ممارسة معروفة في كينيا ولكن التأثير الخارجي عن طريق السياح أوجد هذه الظاهرة. |
Je ne sais pas comment c'est d'avoir une relation homosexuelle. | Open Subtitles | انا ليس لدي أدني فكرة عن هذه العلاقات الشاذه |
Elle explique qu'elle est homosexuelle, que ses parents l'ont appris approximativement vers la fin 2002 ou au début 2003. | UN | وتدعي أنها مثلية وأن والديها علما بذلك في نهاية عام 2002 أو بداية عام 2003. |
Se pose donc la question de savoir comment on établit qu'une personne est homosexuelle. | UN | وهذا يثير السؤال عن كيفية إثبات كون الشخص من مثليي الجنس. |
Il est intéressant que l'on m'envoie une femme et un Afro-Américain pour me questionner sur le meurtre d'une homosexuelle. | Open Subtitles | أنا ، اعتقد انها مثيرة للاهتمام ان ارسلوا الإناث والأميركيين الأفارقة لمقابلة لي عن جريمة قتل شاذه |
J'ai conseillé à un comédien de jouer son personnage... d'une façon homosexuelle. | Open Subtitles | نَصحتُ زميلى الممثلِ ..للِعْب دور. بشكل شاذّ جنسياً... |
Un fois, j'ai eu une expérience homosexuelle à la fac. | Open Subtitles | أنا مرة حضيت بتجربة مع مثلي الجنس في الجامعة. |
C'est ta troisième bagarre pour une histoire homosexuelle. | Open Subtitles | أتعرف، هذا ثالث شجار لك مرتبط بالإعتداء الجنسيّ الشاذّ |
Or, d'après le requérant, K. H. a seulement mentionné sa relation homosexuelle avec lui et expliqué que son partenaire avait également eu des ennuis, mais sans donner de détails. | UN | أ. قد أشار فقط في تلك التحقيقات إلى علاقته اللواطية معه كما شرح أن رفيقه كانت لديه مشاكل ولكنه لم يقدم مزيداً من التفاصيل. |
Enfin, le Comité engage instamment l'État partie à faire en sorte que les deux projets de loi relative à < < la propagande homosexuelle > > ne soient pas adoptés. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أخيراً على عدم السماح بأن يصبح مشروعا القانونين " بشأن الدعاية للمثلية الجنسية " قانوناً. |