"honduras du" - Translation from French to Arabic

    • هندوراس في الفترة من
        
    L'un des professeurs s'est rendu au Honduras du 12 au 14 août pour assister à un séminaire de suivi; UN وزار أحد الأستاذين هندوراس في الفترة من 12 إلى 14 آب/أغسطس لحضور حلقة دراسية نظمت على سبيل المتابعة؛
    La Rapporteuse spéciale sortante a effectué une visite de suivi au Honduras du 21 au 25 avril 2014. UN 2- قامت المقررة الخاصة المنتهية ولايتها بزيارة متابعة إلى هندوراس في الفترة من 21 إلى 25 نيسان/أبريل 2014.
    10. En application de l'article premier et de l'article 11 du Protocole facultatif, le SPT a effectué la première visite périodique au Honduras, du 13 au 22 septembre 2009. UN 10- وفقاً للمادتين 1 و11 من البروتوكول الاختياري، قامت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بالزيارة الدورية الأولى إلى هندوراس في الفترة من 13 إلى 23 أيلول/ سبتمبر 2009.
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a effectué une mission au Honduras du 23 au 31 mai 2006 à l'invitation du Gouvernement. UN قام الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بزيارة إلى هندوراس في الفترة من 23 إلى 31 أيار/مايو 2006 بدعوة من الحكومة.
    57. Le Représentant s'est rendu au Honduras du 6 au 10 mai 2008 dans le cadre d'une série de visites de travail sur les déplacements de personnes provoqués par des catastrophes naturelles. UN 57- زار ممثل الأمين العام هندوراس في الفترة من 6 إلى 10 أيار/مايو 2008، في إطار سلسلة من زيارات العمل بشأن المشردين بسبب الكوارث الطبيعية.
    Dans l'exercice de son mandat, à l'invitation du Gouvernement hondurien le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d''expression, M. Ambeyi Ligabo, s'est rendu en mission au Honduras du 26 au 30 novembre 2007. UN قام المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، السيد أمبيي ليغابو بزيارة إلى هندوراس في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بدعوةٍ من حكومة هندوراس وعملاً بولايته.
    1. Honduras Une délégation du Groupe de travail, composée du Président-Rapporteur et d'un membre, s'est rendue au Honduras du 21 au 25 août 2006. UN 11 - قام وفد من الفريق العامل، يضم رئيسة-مقررة الفريق وأحد أعضاء الفريق، بزيارة إلى هندوراس في الفترة من 21 إلى 25 آب/أغسطس 2006.
    1. Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a effectué sa première mission au Honduras du 31 janvier au 2 février 2007. UN 1- نظَّم الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بعثته إلى هندوراس في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2007.
    À l'invitation du Gouvernement hondurien, le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'euxmêmes s'est rendu au Honduras du 21 au 25 août 2006. UN بدعوة من الحكومة، قام الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة وسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير بزيارة إلى هندوراس في الفترة من 21 إلى 25 آب/أغسطس 2006.
    Pour ses deux dernières missions en date, elle a séjourné en Turquie du 19 février au 1er mars 2001 et au Honduras du 6 au 16 août 2001. UN وكانت آخر بعثتين لها إلى تركيا في الفترة من 19 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2001، وإلى هندوراس في الفترة من 6 إلى 16 آب/أغسطس 2001.
    6. Prend note de la tenue à La Ceiba (Honduras), du 21 au 24 mars 2002, du premier Séminaire sur les descendants d'Africains dans les Amériques et recommande que des réunions de suivi soient organisées en 2003 ou 2004; UN 6- تحيط علماً بعقد الحلقة الدراسية عن المنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين، في لاسيبا، هندوراس في الفترة من 21 إلى 24 آذار/مارس 2002، وتوصي بتنظيم اجتماعات للمتابعة في عام 2003 أو عام 2004؛
    Il s'est rendu en Somalie du 8 au 14 décembre 2012 et au Honduras du 18 au 22 février 2013. UN فقد قام بزيارة إلى الصومال في الفترة من 8 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2012 وإلى هندوراس في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2013.
    Les membres du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes se sont rendus au Honduras du 18 au 22 février 2013 à l'invitation du Gouvernement. UN زار الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير هندوراس في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2013 بدعوة من الحكومة.
    Il s'est rendu en Somalie du 8 au 14 décembre 2012 et au Honduras du 18 au 22 février 2013. UN فقد قام بزيارة إلى الصومال في الفترة من 8 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2012 وإلى هندوراس في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2013.
    La Rapporteuse spéciale sortante s'est rendue en visite officielle au Bénin du 28 octobre au 8 novembre 2013 et a effectué une visite de suivi au Honduras du 21 au 25 avril 2014. UN 5 - أجرت المقررة الخاصة السابقة زيارة رسمية إلى بنن في الفترة من 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وزيارة متابعة إلى هندوراس في الفترة من 21 إلى 25 نيسان/أبريل 2014.
    Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale s'est rendue au Honduras, du 7 au 14 février 2012, en Tunisie, du 27 septembre au 5 octobre 2012 et en Irlande, du 19 au 23 novembre 2012. UN 6- قامت المقررة الخاصة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بزيارة هندوراس في الفترة من 7 إلى 14 شباط/فبراير 2012، وتونس في الفترة من 27 أيلول/سبتمبر 2012 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وآيرلندا في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    22. À l'invitation du Gouvernement, Santiago Corcuera et Darko Göttlicher, membres du Groupe de travail, accompagnés de fonctionnaires du secrétariat, se sont rendus au Honduras du 31 janvier au 2 février et en El Salvador du 5 au 7 février 2007. UN 22- بناءً على دعوتين حكوميتين، قام عضوا الفريق العامل سانتياغو كوركويرا وداركو غوتليشر، يرافقهما موظفون من الأمانة، بزيارة هندوراس في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير والسلفادور في الفترة من 5 إلى 7 شباط/فبراير 2007.
    Le Gouvernement a donné son accord et le Groupe de travail est allé au Honduras du 31 janvier au 2 février 2007 (A/HRC/7/2/Add.1). UN ووافقت الحكومة على الزيارة، وقام الفريق العامل ببعثة إلى هندوراس في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2007 (A/HRC/7/2/Add.1).
    J'ai l'honneur de vous communiquer l'analyse que le Gouvernement de la République du Honduras a faite du rapport préliminaire de M. Ambeyi Ligabo, Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, à l'issue de sa visite au Honduras du 26 au 30 novembre 2007. UN يشرفني أن أكتب إليكم لأحيل إليكم ملاحظات حكومة جمهورية هندوراس على التقرير الأولي الذي قدمه أمبيي ليغابو، المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، عقب الزيارة التي قام بها إلى هندوراس في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر من السنة الجارية.
    70. Comme le Groupe de travail l'avait recommandé à sa sixième session et la Sous-Commission l'avait approuvé dans sa résolution 2000/16, un séminaire régional sur les personnes d'ascendance africaine dans les Amériques a eu lieu à La Ceiba (Honduras) du 21 au 24 mars 2002. UN 70- وكما أوصى به الفريق العامل في دورته السادسة وأيدته اللجنة الفرعية في قرارها 2000/16، فقد تم عقد حلقة دراسية إقليمية بشأن المتحدرين من أصول أفريقية في الأمريكتين. وعُقدت هذه الحلقة الدراسية في لا سيبا في هندوراس في الفترة من 21 إلى 24 آذار/مارس 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more