J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une lettre au nom du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique, sur la situation du Sandjak. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه باسم فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي رسالة عن الحالة في سنجق. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le texte du communiqué de la présidence en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur la situation en Côte d'Ivoire (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن الرئاسة الحالية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الحالة في كوت ديفوار. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir, ci-joint, une lettre au sujet des efforts de la Belgique et d'autres partenaires dans le secteur de la réforme et de la sécurité en République démocratique du Congo et en particulier de l'armée congolaise (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة بشأن جهود بلجيكا وشركاء آخرين في مجال الإصلاح والأمن بجمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما فيما يتعلق بالجيش الكونغولي. |
Suite à ma lettre datée du 25 avril 2006, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint l'aide-mémoire contenant les engagements du Gabon dans le domaine des droits de l'homme. Aide-mémoire | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2006، يشرفني أن أحيل إليكم طيا مذكرة تتضمن التزامات غابون في ميدان حقوق الإنسان. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint la déclaration de Libreville sur la situation du Zaïre (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا إعلان ليبرفيل بشأن الحالة في زائير. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint un mémorandum sur la gestion de la situation créée par la disparition subite du Président Gnassingbe Eyadema. | UN | بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن إدارة الحالة الناشئة عن الرحيل المفاجـئ للرئيـس غناسـِنـبـه أياديما. |
Sur instruction de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir, ci-joint, le document contenant l'Initiative marocaine pour la négociation d'un statut d'autonomie de la région du Sahara. | UN | بناء على تعليمات حكومة بلدي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه الوثيقة التي تتضمن المبادرة المغربية للتفاوض بشأن نظام للحكم الذاتي لجهة الصحراء. |
Sur instruction de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir, ci-joint, le document contenant l'Initiative marocaine pour la négociation d'un statut d'autonomie de la région du Sahara. | UN | بناء على تعليمات حكومة بلدي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه الوثيقة التي تتضمن المبادرة المغربية للتفاوض بشأن نظام للحكم الذاتي لجهة الصحراء. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir, ci-joint, copie de la lettre par laquelle le Président de la République centrafricaine, François Bozizé, donne son accord pour le déploiement d'une présence internationale dans le nord-est de la République centrafricaine. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة التي وافق بموجبها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا بوزيزي، على إقامة وجود دولي في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le communiqué en date du 7 mai 1999 publié par la présidence de la République togolaise à la suite de la prise du pouvoir en Guinée-Bissau par la junte militaire autoproclamée (voir annexe). | UN | يُشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن رئاسة جمهورية توغو يوم ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩ في أعقاب استيلاء الطغمة العسكرية المنصبة نفسها على السلطة في غينيا - بيساو. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le texte d'une déclaration faite par le porte-parole officiel du Gouvernement indien concernant le regrettable et tragique enlèvement, suivi de l'assassinat, de M. Jalil Andrabi, avocat à Shrinagar, Etat du Jammu-et-Cachemire en Inde. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان أدلى به الناطق الرسمي باسم حكومة الهند بشأن عملية الخطف والقتل اللاحق المؤسفة والمفجعة التي راح ضحيتها السيد جليل أندرابي، أحد محامي سريناغار في ولاية جامو وكاشمير الهندية. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint copie du communiqué final de la treizième réunion du Groupe international de contact sur la Guinée, tenue à Conakry les 15 et 16 mai 2010 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الختامي للاجتماع الثالث عشر لفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا الذي عُقد في كوناكري يومي 15 و 16 أيار/مايو 2010. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint en annexe le texte de la Déclaration adoptée à l'issue de la Conférence ministérielle des pays les moins avancés sur les transferts de fonds des migrants, qui s'est tenue à Cotonou (Bénin) les 9 et 10 février 2006. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الإعلان المعتمد في المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا بشأن تحويل أموال المهاجرين الذي عُقد في كوتونو يومي 9 و 10 شباط/ فبراير 2006. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint la synthèse des travaux menés par le Conseil de sécurité durant le mois de mars 2003 sous la présidence de la République de Guinée (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه عرضا لأعمال مجلس الأمن في أثناء شهر آذار/مارس 2003 برئاسة جمهورية غينيا (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint, le rapport du Burkina Faso concernant la mise en oeuvre de la résolution 1373 (2001). | UN | بناء على تعليمات حكومتي يشرفني أن أحيل إليكم طيه تقرير بوركينا فاسو المتعلق بتنفيذ القرار 1373 (2001). |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une copie de la lettre adressée au Secrétaire général des Nations Unies par M. Salaheddine Mezouar, Ministre des affaires étrangères et de la coopération, concernant la question du Sahara marocain (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من السيد صلاح الدين مزوار، وزير الشؤون الخارجية والتعاون، بشأن قضية الصحراء المغربية (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le communiqué final de la quarante-sixième session ordinaire de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), tenue à Abuja le 15 décembre 2014 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الختامي للدورة العادية السادسة والأربعين لهيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي عقدت في أبوجا يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 2014 (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint, en version française et anglaise, la déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne publiée le 28 février 1995 concernant l'adhésion de l'Argentine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيا نسخة فرنسية وانكليزية من اﻹعلان الرئاسي الصادر باسم الاتحاد اﻷوروبي يوم ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ بشأن انضمام اﻷرجنتين الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le texte du communiqué ayant sanctionné les négociations inter-sierra-léonaises de Lomé, adopté le 7 juillet 1999 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيا نص البلاغ الذي أسفرت عنه المفاوضات التي جرت بين الطرفين السيراليونيين في لومي، والذي صدر في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩ )انظر المرفق(. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint un mémorandum sur la situation des droits de l'homme au Myanmar (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة مذكرة تتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir, ci-joint, la lettre que vous adresse M. Mohammed Benaïssa, Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Royaume du Maroc (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أبعث إليكم طيه الرسالة الموجهة إليكم من السيد محمد بنعيسى، وزير الشؤون الخارجية والتعاون للمملكة المغربية (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le deuxième rapport, couvrant la période du 20 août au 3 septembre 1997, demandé par le Conseil de sécurité au paragraphe 6 de la résolution 1125 (1997), relative à la situation en République centrafricaine. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير الثاني الذي يشمل الفترة من ٢٠ آب/أغسطس إلى ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ الذي طلبه مجلس اﻷمن في الفقرة ٦ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧( المتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le rapport du Mali sur la mise en œuvre de la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوافيكم طيه بتقرير مالي عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1455 (2003) (انظر المرفق). |