"honneur de vous faire tenir ci-jointe" - Translation from French to Arabic

    • أحيل طيه
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre qui vous est adressée par S. E. M. Osman Ertuǧ, représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة إليكم من معالي السيد عثمان إرتوغ ممثل الجمهورية التركية لشمالي قبرص.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre de S. E. M. Vladislav Jovanovic, Ministre des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة اليكم من سعادة السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre datée du 14 juin 1995, qui vous est adressée par S. E. M. Muhamed Sacirbey, Ministre des affaires étrangères. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٤١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ موجهة إليكم من سعادة السيد محمد شاكر بيه، وزير الخارجية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe la communication datée du 22 mai 1996, que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة المؤرخة ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٦، التي وردت إلي من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre datée du 13 mars 1997, qui vous est adressée par S. E. M. Osman Ertuğ, Représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe la Déclaration de principes du Front national islamique uni pour le salut de l'Afghanistan, en date du 20 septembre 1997, qui a été ultérieurement adoptée par l'État islamique d'Afghanistan. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه إعلان المبادئ الصادر عن الجبهة اﻹسلامية والوطنية المتحدة ﻹنقاذ أفغانستان، المؤرخ ٠٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ الذي اعتمدته فيما بعد دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre datée du 5 juillet 1995 qui vous est adressée par S. E. M. Vladislav Jovanović, Ministre des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ موجهة اليكم من سعادة السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre datée du 12 juillet 1995 qui vous est adressée par S. E. M. Kresimir Zubak, Président de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥، موجهة إليكم من صاحب السعادة كريزيمير جوباك، رئيس اتحاد البوسنة والهرسك.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre datée du 4 décembre 1996, qui vous est adressée par S. E. M. Osman Ertuǧ, représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، وجهها إليكم سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre datée du 1er juillet 1997 qui vous est adressée par S. E. M. Osman Ertuǧ, représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre datée du 2 juillet 1997 qui vous est adressée par S. E. M. Osman Ertuǧ, représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية )انظر المرفق(.
    PERMANENTE DE LA RÉPUBLIQUE POPULAIRE DÉMOCRATIQUE DE CORÉE AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-jointe, la déclaration de S. E. M. Kang Sok Ju, Premier Vice-Ministre des affaires étrangères et Chef de la délégation de la République populaire démocratique de Corée aux pourparlers RPDC-É.-U., en date du 3 juin 1994. UN يشرفني أن أحيل طيه بيان أدلى به كانغ سوك جو، نائب الرئيس اﻷول للشؤون الخارجية ورئيس وفد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الى المحادثات التي أجريت في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe la lettre, datée du 1er juin 1995, que vous adresse le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères, M. Mate Granic (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة المؤرخة ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ الموجهة إلي سعادتكم من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية، الدكتور مارتي غرانيتش )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more