"honore" - Translation from French to Arabic

    • أكرم
        
    • يكرم
        
    • تكرم
        
    • وفت
        
    • احترم
        
    • أكرّم
        
    • تكريمي
        
    • أشرف
        
    • أُشرف
        
    • اكرم
        
    • نحترم
        
    • شرفنا
        
    • تشرّف
        
    • وتكريس
        
    • فإنها تفي
        
    Je n'arrive pas à imaginer une manière de coucher qui honore correctement mes efforts. Open Subtitles لا يمكنني التفكير في طريقة مبتكرة لمضاجعة الفتيات والتي بها أكرم عودتي للعبة مرة أخرى
    Je vous honore, Père. J'honore tous nos morts. Open Subtitles إكراماً لك يا أبي أكرم كل موتانا
    Un monde qui honore le profane, et se complait dans l'individualité. Open Subtitles والعالم الذي يكرم مدنسة ، والمسرات في حرمة النفس.
    Vu l'importance de leur travail, il serait approprié que l'ONU les honore de la même façon que les soldats de la paix. UN وبالنظر إلى ما لعملهم من أهمية، فمن اللائق أن تكرمهم الأمم المتحدة كما تكرم موظفيها العاملين في حفظ السلام.
    Si la Yougoslavie honore ses obligations au cours de la période initiale de 100 jours, il serait possible d'envisager un nouvel allégement des sanctions. UN وإذا وفت يوغوسلافيا بالتزاماتها خلال فترة اﻟ ١٠٠ يوم البدئية، فسيمكن عندئذ النظر في امكانية تخفيف الجزاءات بدرجة أكبر.
    - Donc j'honore sa... promesse dans le sens où, tu sais, je t'en parle. Open Subtitles لذا انا احترم - وعده بمعنى ، تعلم انني اخبرك به
    Et contrairement à toi, j'honore la personne que j'aime. Open Subtitles وعلى عكسك , أنا أكرّم الذين أحبهم
    On m'honore et je me pointe avec une pute et un cadavre ! Open Subtitles ...جامعتي القديمة تريد تكريمي و أنا أظهر لهم و برفقتي عاهرة و جثة ميتة
    - honore ton père et ta mère, afin que tes jours soient prolongés sur la terre. Open Subtitles - أكرم أباك و أمك لكي تطول أيامك على الارض
    J'honore ce qui était, ce qui est, et ce qui ne sera jamais. Open Subtitles "إنني أكرم كل ما قد كان، وما هو كائن، وما لن يكون أبداً".
    Seigneur, je sais que ma deuxième femme est un peu olé olé pour Vous, mais je sais que Vous voulez que j'honore ces liens sacrés. Open Subtitles يا إلهي! ، أعلم أن زوجتي على غير ما عهدت منّي لكني أعلم بأنّك تريديني أن أكرم نذوري المقدسة، لذا سأفعل
    La Fédération de Russie honore les victimes de ces événements tragiques et se déclare disposée à faire une déclaration conjointe semblable à celle de 2003. UN والاتحاد الروسي يكرم ضحايا تلك الأحداث المأساوية، وهو على استعداد للمشاركة في بيان على غرار بيان عام 2003.
    Il me faut des compères pour vérifier qu'il honore le marché. Open Subtitles I-I فقط بحاجة احتياطية للتأكد من انه يكرم الصفقة.
    Dieu honore l'homme vaillant qui pourfend l'infidèle qui amène la mort à son peuple. Open Subtitles الله يكرم الرجل الشجاع , الذي يذبح الكفار الذي يجلب الموت لشعبه
    Chaque année, le prix de l'effort humanitaire, accueille, et honore, celles et ceux, qui ont œuvré pour l'Humanité. Open Subtitles هذا العالم وجمعية المنتظمات الإنسانية أتت كي تكرم الإنجاز البشري الرائع بالنيابة عن كل البشرية
    Une fois encore, le Corps commun honore son engagement de réforme. UN ومرة أخرى وفت الوحدة بالتزامها بالإصلاح.
    J'honore la décision du conseil. Open Subtitles انا احترم قرار المجلس
    Chaque année, j'honore le bal avec la recette du punch secrète de ma famille d'autant plus significative pour moi, parce que, c'est cette recette que ma grand-mère a bu avant de mourir. Open Subtitles كل سنة أنا أكرّم الحفلة بكأس كبيرة من شراب البنش من عائلتي و التي تعني لي الكثير لأنها الكأس الكبيرة التي غرقت فيها جدتي.
    C'est ainsi que j'honore mon père. Open Subtitles هذه طريقة تكريمي لوالدي
    J'honore seulement Rome et ceux qui comme moi, veulent la voir prospérer Open Subtitles -بل أشرف روما ومن لديهم نفس الفكر، والذين يرغبون في رؤيته مزدهرًا
    J'honore Nina en protégeant sa fille, en protégeant Bo ! Open Subtitles أنا أُشرف ذكراها بحماية ابنتها (بحماية (بو
    C'est dans la Bible: "honore ta mère." Open Subtitles انه مكتوب فى الانجيل: "اكرم الأم"
    On honore les pauvres en les imitant ? Open Subtitles هل نحترم الفقراء من خلال التشبه بهم؟
    Je voudrais tout particulièrement souhaiter la bienvenue au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Kofi Annan, qui nous honore de sa présence aujourd'hui. UN وأود أن أرحب ترحيبا حارا جدا بالأمين العام للأمم المتحدة، الذي شرفنا بحضوره البارز اليوم.
    30. La création dès 1994 de la Commission nationale des droits de l'homme est une initiative qui honore l'État partie. UN 30- وقد كان إنشاء الوطنية لحقوق الإنسان عام 1994 بادرة تشرّف الدولة الطرف.
    Donc un saint est un être humain que l'on honore pour son dévouement envers d'autres êtres humains, pour les sacrifices qu'il fait, pour ses efforts afin de rendre le monde meilleur pour ceux qui nous entourent et ceux qui le suivront. Open Subtitles القديس هو أنسان الذي نحتفل لإلتزامه وتكريس حياته في خدمة الآخرين، لأجل التضحيات التي يقومون بها والعمل الشاق في جعل العالم مكانٍ أفضل، لأولئك حولنا ولأولئك الذين سوف يتبعونهم.
    Elle est également consciente de la nature bivalente de la technologie spatiale et, en conséquence, elle honore scrupuleusement les engagements qu'elle a pris vis-à-vis de la non-prolifération internationale et a adopté toutes les mesures nécessaires pour garantir la transparence des activités spatiales. UN كما تدرك حكومة بلدي جيدا طبيعة الاستخدام المزدوج للتكنولوجيا الفضائية، ولذلك فإنها تفي بإخلاص بالتزامها بعدم الانتشار الدولي وتتخذ كل التدابير لكفالة الشفافية في الأنشطة الفضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more