Tue-moi une fois, Honte à toi, Tue-moi deux fois, honte.. | Open Subtitles | اقتلني مرّة عار عليك اقتلني مرّتين عار عليّ |
Je comprends, j'imagine qu'il n'y a pas de Honte à finir second, hein ? | Open Subtitles | أنا أفهمك اعتقد أنه لا يوجد عار بأن أكون المرتبة الثانية |
Honte à l'humanité si le XXIe siècle est témoin de l'effondrement de l'Afrique. | UN | وستكون وصمة عار على جبين البشرية إذا شهد القرن الحادي والعشرون انهيار أفريقيا. |
Honte à moi de penser qu'une mère saurait reconnaître son enfant. | Open Subtitles | عارٌ علي لأني أفترض أن الأم يجب أن تعرف طفلها |
Et je tiens à dire, Honte à vous tous. | Open Subtitles | وأريد فقط أن أقول، عار على كل واحد منكم. |
Vous avez accepté de faire son sale boulot, archevêque. Honte à vous ! | Open Subtitles | طلبت منك أن تقوم بالعمل القذر نيابة عنها ووافق يا كبير الأساقفة، عار عليك |
Honte à toi et ton attitude d'homme de la grande ville. | Open Subtitles | عار عليك وعلى نظرة أبناء المدن الكبيرة الضيقة. |
Je suppose, techniquement, toujours Honte à nous. | Open Subtitles | أعتقد، من الناحية الفنية، لا يزال عار علينا. |
Tu as de la boue sur le visage, Honte à toi, donnant des coups de pieds dans tous les endroits. | Open Subtitles | ″لديك طين في وجهك، أنت عار كبير″ ″تدحرج قارورتك في جميع أرجاء المكان″ |
Me faire avoir une fois, Honte à vous, me faire avoir deux fois, Honte à moi. | Open Subtitles | تخدعني مرة، عار عليك تخدعني مرتين، عار علي |
Chérie, il n'y a pas de Honte à se rapprocher des gens qui nous aiment. | Open Subtitles | عزيزتى ، ليس عار الإتكال علي أشخاص يحبونكِ |
Mais si j'ai appris un chose dans ma vie, qu'il n'y a aucune Honte à foirer . | Open Subtitles | ولكنت قد تعلمت شيئًا واحدًا في هذه الحياة لا يوجد عار قي الفشل. |
Dès sa sortie de mon ventre, elle fut une Honte à mes yeux. | Open Subtitles | في اللحظة التي خرجت فيها من بطني كانت عار علي |
Il n'y aucune Honte à dire qu'on en a eu assez, à arrêter le combat quand on est blessé. | Open Subtitles | ليس هنـاك عار في قـــول لقد عانيت ما فيه الكفاية، لوقف القتال إذا كنت قد أوذيت. |
Vous faites Honte à votre badge et à votre uniforme. | Open Subtitles | أنت وصمّة عار على هذه الشارة وهذا الزّي |
Baise-moi mal une fois, Honte à toi. Baise-moi mal deux fois, Honte à moi. | Open Subtitles | ضاجعني بسوء مره, عارٌ عليك ضاجعني بسوء مرتان, عارٌ علي |
Honte à vous, mademoiselle, vous tenant ici avec tout votre business de dame qui pend de partout. | Open Subtitles | عارٌ عليك, يا فتاة تقفين هناك مع كل أمورك الأنثوية معلقة في كل مكان |
Il n'y a pas de Honte à vouloir devenir meilleur. | Open Subtitles | لا عيب في رغبتك أن تكون عظيماً أو في الارتقاء. |
Vous êtes tous méprisables. Honte à vous ! | Open Subtitles | أعتقد جميعكم حقيرين ، يا للعار |
Honte à moi. | Open Subtitles | إجلبْ العار على عليّ. بَقيتُ. |
Le peuple et le Gouvernement de mon pays sont déterminés à contribuer à l'avènement d'un Burundi nouveau qui fasse moins Honte à lui-même et à la communauté internationale. | UN | إن حكومة بلادي وشعبها عازمان علــى اﻹسهــام فــي بزوغ بوروندي جديدة أقل شعورا بالخزي تجاه نفسها وتجاه المجتمع الدولي. |
Il n'y a pas de Honte à admettre que tu gardes des sentiments. | Open Subtitles | أتعلم ليس هناك خجل في إعتراف أنه مازال لديك مشاعر |
Si tu as besoin de quelque chose, il n'y a pas de Honte à l'avouer. C'est ce que j'ai fait. | Open Subtitles | لو كان هُناك شيء يجري معك فلا يوجد أي داعي للخجل من الإعتراف بذلك ذلك ما فعلتُه |
Tu as fait Honte à notre famille pour la dernière fois. | Open Subtitles | . لقد أخزيت عائلتنا في الأوقات الماضية |
Je m'en fous d'avoir l'air ridicule, mais je veux pas foutre la Honte à ma famille. | Open Subtitles | أنا لا أهتمّ إذا جعلت من نفسي حمقاء فقط لا اريد إحراج عائلتي |
Et si tu dois te doucher après la gym, il n'y a aucune Honte à garder ton caleçon. | Open Subtitles | و ان أضطريت إلى الاستحمام بعد صف التمارين الرياضية تذكر, أنه لا حرج في ان تحتفظ بسروالك التحتي عليك |
Le changement est un élément essentiel de tout cycle de vie. Il n'y a aucune Honte à reconnaître qu'après soixante ans, l'Organisation a besoin de réformes. | UN | والتغير ضروري في مسار الحياة، وليس من العار الاعتراف بأن منظمتنا تحتاج إلى الإصلاح بعد مرور ستة عقود من عمرها. |