"honteux" - Translation from French to Arabic

    • العار
        
    • بالخجل
        
    • المخزي
        
    • عار
        
    • المخزية
        
    • مخجل
        
    • مخزية
        
    • بالعار
        
    • مخزي
        
    • مشين
        
    • مؤسف
        
    • مخزٍ
        
    • خجل
        
    • المؤسف
        
    • مخز
        
    La traite transatlantique des esclaves est l'un des chapitres les plus honteux de l'histoire de l'humanité. UN إن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي هي فصل من أكثر فصول العار في تاريخ البشرية.
    honteux de sa blessure, il n'a plus voulu aller à l'école. UN وتسبب شعوره بالخجل من إعاقته في عدم رغبته في الاستمرار في المدرسة.
    Il est honteux qu'aient été dissipées tant de richesses, argent qui aurait pu aider considérablement les populations concernées. UN من المخزي أن تهدر كل هذه الثروات، وهي أموال كان يمكن أن تفيد الشعوب المعنية فائدة عظيمة.
    - Je ne crois pas qu'il soit honteux de s'entraider. Open Subtitles ليس هناك عار في مساعدة أفراد العائلة لبعضهم
    Il faut que cet épisode honteux de l'occupation du Sud-Liban par Israël se termine et il faut que les détenus soient autorisés à retrouver leurs foyers et leurs proches. UN وإنهاء هذه الحلقة المخزية من مسلسل الاحتلال الاسرائيلي لجنوب لبنان وأن يسمح للمحتجزين بالعودة الى ديارهم وذويهم.
    Ce que tu fais est honteux, de venir voir la femme de ce mari. Open Subtitles أعتقد أن ما تقومين به أمر مخجل مواعدة زوج تلك المرأة
    L'esprit joue des tours honteux lorsque nous voulons quelque chose intensément. Open Subtitles العقل يلعب العاب مخزية عتدما نريد شئ بشدة.
    Il ne voulait pas me dire pour Charles parce que il était honteux de ce qu'il avait fait. Open Subtitles لم يكن يُريد اخباري بأمره لأنه كان يشعر بالعار جراء ما فعله
    Northman, se rencontrer dans de telles circonstances, c'est honteux. Open Subtitles لقائنا تحت مثل هذه الظروف أنه لشيء مخزي.
    Il est honteux que certains États Membres de cette Organisation continuent de violer des droits humains fondamentaux, et scandaleux que d'autres pays également fassent souvent l'apologie des régimes qui en sont coupables. UN فمن العار أن دولا أعضاء في هذه المنظمة لا تزال تنتهك أبسط حقوق الإنسان، ومن العار أن بلدانا أخرى كثيرا ما تعتذر نيابة عن النظم التي تنتهك هذه الحقوق.
    Il a pensé que c'était répugnant et que c'était honteux et il a pensé que c'était horrible et il s'est arrêté parce qu'il croyait que je dormais. Open Subtitles انه لم يعجبه الامر ظن انه فاضح ، ونوع من العار وظن ان هذا كان مروعاً
    Où est le Dr Wainwright ? honteux ? Open Subtitles أين هو دكتور واينرايت ؟ هرب من العار والخزي ؟
    Je ne veux pas que tu te sentes honteux pour... tu sais, avoir été curieux. Open Subtitles وأنا فقط لا أريدك أن تشعر بالخجل من.. كما تعلم, من فضولك
    J'étais comme toi mais mon coeur s'est ouvert et je ne me suis plus sentie honteux. Open Subtitles لقد كنت مثلك و لكن قلبي قد فتح و لم أعد أحس بالخجل
    Il est honteux que, année après année, cet appel ne soit pas entendu par ceux qui violent fréquemment le droit international. UN ومن المخزي أن من ينتهكون القانون الدولي بصورة متكررة يتجاهلون هذا النداء عاما تلو الآخر.
    Le souvenir est encore vivace dans nos esprits de l'appui honteux que les États-Unis ont apporté au régime d'apartheid en Afrique du Sud. UN ولا يزال حيا في ذاكرتنا تاريخ الولايات المتحدة المخزي ودعمها لنظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    Mais tu as dû te sentir honteux à cause de ce qu'il s'est passé Open Subtitles لكن سيكون عار عليك أن تفعل شيئا لست مضطرًا لفعله.
    En effet, il est honteux que chaque accord des chefs-d'oeuvre de plusieurs siècles soit intrinsèquement faux. Open Subtitles وبالتالى الحقيقة المخزية أن تعدد المقامات فى الروائع الموسيقى عبر قرون عديدة. لهوّ بالأمر الفاسد.
    Le fait que la majorité des conflits violents ait lieu dans la partie sous-développée du monde, où parfois il y a trop d'armes et pas assez d'écoles, continue d'être un paradoxe honteux. UN فمن الحقائق التي لا تزال تنطوي على تناقض مخجل أن غالبية الصراعات العنيفة تدور في القطاع النامي من العالم، حيث تتوفر في أغلب الأحيان أسلحة كثيرة جدا ومدارس قليلة جدا.
    [Hunter S. Thomson] " Et bien voyons voir euh, honteux est le mot qui me vient à l'esprit. " Open Subtitles هنرى إس توماس : مخزية هى الكلمة التى تطرأ على خاطرى
    Si tu te sens honteux... peut être qu'il y a un moyen que tu te rachètes. Open Subtitles إنْ كنتم تشعرون بالعار, فلربّما هناك طريقة لتكفروا عن خطئكم
    C'est honteux... Open Subtitles إنه مخزي وسيمكن لفئران الحقل أن تراكِ
    Des réseaux criminels exploitent des êtres humains, se livrent à des trafics honteux d'armes et de drogue. UN وتستغل شبكات الجريمة بني البشر وتتاجر على نحو مشين في المخدرات والأسلحة.
    C'est honteux! C'est presque une bonne chose que le coach Weaver ne soit plus là pour voir son fils tailler son équipe en pièces! Open Subtitles هذا مؤسف المدرب لم يكن موجوداً ليرى إبنه يسقط الفريق إلى الحضيض
    Il existe un manque honteux de compréhension de ce qui constitue une colonie, et la réalité est que les États-Unis rendent Porto Rico sans défense. UN وثمة عدم فهم مخزٍ لماهية المستعمرة، وحقيقة الأمر أن الولايات المتحدة تعمل على تجريد بورتوريكو من وسائل الدفاع.
    Sa sainteté était honteux de la garder loin de sa vraie maison. Open Subtitles البابا قد خجل من عدم وجوده في مكانه الشرعي
    Il est regrettable et, pour tout dire, honteux, que trois mois après le début de l'année, nous ne soyons toujours pas capables de convenir d'un programme de travail acceptable par tous les membres. UN ومن المؤسف جداً، بل والمخجل أنه بعد ثلاثة أشهر من بداية السنة لم نستطع حتى الاتفاق على برنامج عمل يرضي جميع الأعضاء.
    Cela est d'autant plus honteux, que la voie permettant d'éviter la mort en masse d'innocents, est toute tracée. UN وإنه لأمر مخز أن يبلغ السبيل إلى تفادي فقدان أرواح بريئة على نطاق واسع هذا المبلغ من الوضوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more