"horizontale des" - Translation from French to Arabic

    • الأفقي
        
    • والأُفقي
        
    • وأفقياً
        
    Nous appuyons les efforts visant à prévenir la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires. UN ونحن نؤيد الجهود الرامية إلى منع الانتشار الرأسي أو الأفقي للأسلحة النووية.
    Au niveau national, l'intégration horizontale des institutions sectorielles et des différents niveaux d'administration prend une grande importance. UN وعلى الصعيد الوطني، يكتسي التكامل الأفقي على مستوى المؤسسات القطاعية وبين مختلف المستويات الحكومية أهمية كبيرة.
    Une coopération interministérielle au niveau national et l'intégration horizontale des partenaires au niveau local étaient également encouragées. UN وجرى أيضا تشجيع التعاون فيما بين الوزارات على الصعيد الوطني والتكامل الأفقي بين الشركاء على الصعيد المحلي.
    La prolifération horizontale des armes nucléaires est donc une grave menace dont nous n'osons même pas évoquer les conséquences et les dangers. UN ولهذا السبب، يشكل الانتشار الأفقي للأسلحة النووية تهديدا جسيما ينطوي على عواقب وأخطار لا نجرؤ حتى على تصورها.
    Souligner que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est le principal instrument international visant à mettre fin à la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires, à réaliser le désarmement nucléaire et à favoriser la coopération internationale au service des utilisations de l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN التشديد على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الصك الدولي الرئيسي الهادف إلى وقف الانتشار الرأسي والأُفقي للأسلحة النووية، وتحقيق نزع السلاح النووي، وتعزيز التعاون الدولي بشأن أوجه الاستعمال السلمي للطاقة النووية.
    La cessation de la dissémination horizontale des armes nucléaires et la limitation à cinq du nombre de pays pouvant conserver des arsenaux nucléaires ont été obtenues à Genève par le biais du TNP. UN ولقد تحقق في جنيف وعن طريق معاهدة منع الانتشار وقف الانتشار الأفقي للأسلحة النووية وتحديد عدد البلدان التي لها الحق في الإبقاء على ترسانات نووية بخمسة بلدان.
    Il recommande que les efforts soient accrus pour éliminer la ségrégation verticale et horizontale des emplois. UN وتوصي بتكثيف الجهود للقضاء على العزل المهني، الأفقي والعمودي على السواء.
    Le TNP inclut des dispositions qui ont pour but d'empêcher la prolifération horizontale des armes nucléaires et des dispositions qui visent un désarmement complet. UN وتتضمن المعاهدة أحكاما لمنع الانتشار الأفقي للأسلحة النووية وأحكاما أخرى لتحقيق نزع السلاح الكامل.
    Le Mexique considère que l'existence et la prolifération verticale et horizontale des armes de destruction massive constituent l'une des menaces les plus graves pour la paix et la sécurité internationales. UN تَعتبر المكسيك وجود أسلحة الدمار الشامل وانتشارها الأفقي والرأسي أحد أخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين.
    En limitant la prolifération horizontale des armes nucléaires, l'on a accompli des progrès significatifs sur la voie de l'objectif de non-prolifération énoncé dans le Traité. UN ٤- وقد أحرز تقدم كبير في تحقيق هدف عدم الانتشار النووي المنصوص عليه في المعاهدة، عن طريق الحد من الانتشار الأفقي للأسلحة النووية.
    Des progrès significatifs ont été accomplis sur la voie des de l'objectifs de non-prolifération énoncés dans le Traité, avec une limitation de la prolifération horizontale des armes nucléaires. UN ٤ - وقد أحرز تقدم كبير في تحقيق هدف عدم الانتشار النووي المنصوص عليه في المعاهدة، عن طريق الحد من الانتشار الأفقي للأسلحة النووية.
    La Conférence d'examen de 2005 devrait avoir pour résultat de confirmer que le TNP continue d'être un instrument essentiel et efficace pour mettre fin à la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires et un point de départ pour le désarmement nucléaire. UN إن نتائج مؤتمر الاستعراض لسنة 2005 ينبغي أن تؤكد مجددا على أن معاهدة عدم الانتشار صك أساسي وناجع لوقف الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية ونقطة انطلاق لتحقيق نزع السلاح النووي.
    L'importance majeure de cette question découle du fait qu'un éventuel instrument en la matière pourrait contribuer de façon fondamentale à réduire la prolifération horizontale des armes nucléaires, mais aussi leur prolifération verticale et leur amélioration qualitative. Un traité marquerait un pas vers l'élimination générale et complète de ces armes meurtrières. UN ويكتسي هذا الموضوع أهمية بالغة لما لهذا الصك من دور أساسي في الحد من الانتشار الأفقي للأسلحة النووية من جهة، وأيضاً للحد من الانتشار العمودي لوقف زيادة الإنتاج الكمي والتحسين النوعي للأسلحة النووية كمرحلة في اتجاه الإلغاء النهائي لهذه الأسلحة الفتاكة من جهة أخرى.
    Ses auteurs avancent que la notion d'erga omnes n'implique pas une relation hiérarchique, mais qu'elle se rapporte à la portée horizontale des obligations en question. UN وتؤكد الدراسة أن مفهوم الالتزامات تجاه الجميع لم يكن معنياً بعلاقة التسلسل الهرمي، بل بالنطاق الأفقي للالتزامات المعنية.
    La capacité du TNP à enrayer la prolifération horizontale des armes nucléaires dépendra, en définitive, de l'efficacité des dispositions de l'article III relatives à la vérification. UN وإن نجاح معاهدة عدم الانتشار النووي في وقف الانتشار الأفقي للأسلحة النووية في نهاية المطاف مرهون بفعالية أحكام التحقق في المادة الثالثة.
    Il serait bon aussi de fournir des données spécifiques sur la participation des femmes au marché du travail, leurs taux de chômage et la stratification verticale et horizontale des emplois par sexe; les taux de chômage des hommes et des femmes indiqués dans le rapport sont inférieurs de moitié aux chiffres fournis par un organe de l'ONU. UN وقالت إنها سترحب أيضا بالحصول على معلومات محددة بخصوص مشاركة المرأة في القوة العاملة، ونسبة البطالة بين النساء، والتصنيف الأفقي والرأسي للوظائف حسب الجنس، وقالت إن معدلات البطالة بين الرجال والنساء المقدمة في التقرير أقل من نصف الأرقام التي تم الحصول عليها من أحد أجهزة الأمم المتحدة.
    Premièrement, ce traité devrait avoir pour objectif non seulement de prévenir la prolifération horizontale des armes nucléaires, mais également leur prolifération verticale et de contribuer au désarmement. UN أولاً، ينبغي أن تهدف هذه المعاهدة لا إلى منع الانتشار الأفقي للأسلحة النووية فحسب، وإنما أيضاً منع انتشارها رأسياً، وأن تسهم في نزع السلاح.
    a) De donner des explications plus détaillées sur ce que l'on entendait par intégration verticale ou horizontale des groupes d'entreprises; UN (أ) إضافة المزيد من الشرح للمقصود بالتكامل الرأسي أو الأفقي لمجموعات المنشآت؛
    :: La coordination verticale et horizontale des différentes sphères gouvernementales est un élément particulièrement important pour les pays à régime fédéral ou décentralisé. UN :: إن التنسيق " الرأسي " وكذلك " الأفقي " الجيد بين مختلف المستويات الحكومية هام أيضا، لا سيما في البلدان التي توجد فيها مؤسسات حكومية اتحادية أو غير مركزية.
    Souligner que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est le principal instrument international visant à mettre fin à la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires, à réaliser le désarmement nucléaire et à favoriser la coopération internationale au service des utilisations de l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN التشديد على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الصك الدولي الرئيسي الهادف إلى وقف الانتشار الرأسي والأُفقي للأسلحة النووية، وتحقيق نزع السلاح النووي، وتعزيز التعاون الدولي بشأن أوجه الاستعمال السلمي للطاقة النووية.
    Un tel traité est essentiel pour prévenir la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires. UN وتعدّ هذه المعاهدة أساسية للحؤول دون انتشار الأسلحة النووية، عمودياً وأفقياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more