"horizontale que verticale" - Translation from French to Arabic

    • الأفقي والرأسي
        
    • الأفقي والعمودي
        
    • أفقيا أو رأسيا
        
    • أفقيا أو عموديا
        
    • كان أفقيا أم رأسيا
        
    • اﻷفقي والرأسي على السواء
        
    En empêchant à la fois la mise au point d'armes nucléaires et leur amélioration qualitative, le TICEN combat la prolifération tant horizontale que verticale. UN وبإعاقة كل من تطوير الأسلحة النووية وتحسينها النوعي، تكافح المعاهدة الانتشار الأفقي والرأسي على حد سواء.
    Dans la recherche de la voie à suivre, nous devons faire porter notre attention sur la prolifération tant horizontale que verticale. UN ونحتاج في سعينا للمضي قدما، إلى التركيز على الانتشار الأفقي والرأسي.
    L'adhésion au TNP est un pas vers l'élimination complète des armes nucléaires, objectif ultime de la non-prolifération tant horizontale que verticale. UN ذلك أن الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هو خطوة نحو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في مجالي الانتشار الأفقي والرأسي لهذه الأسلحة.
    Il recommande de redoubler d'efforts pour éliminer la ségrégation - tant horizontale que verticale - en matière d'emploi et pour combler l'écart de salaire entre les femmes et les hommes. UN وتوصي بتكثيف الجهود للقضاء على العزل المهني الأفقي والعمودي على السواء، وردم الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل.
    La Conférence reste convaincue que la prolifération tant horizontale que verticale des armes nucléaires accroîtrait considérablement le risque de guerre nucléaire. UN وما زال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية سواء أفقيا أو رأسيا من شأنه أن يزيد بصورة منذرة من خطر الحرب النووية.
    Il faut songer par ailleurs aussi, entre autres, à l'action tant horizontale que verticale, à la construction de synergies entre différents secteurs de l'État et à une coopération croissante entre les différents paliers gouvernementaux; les mêmes principes pouvant aussi s'appliquer mutatis mutandis au système des Nations Unies. UN ويجب أن تشمل الجهود الإضافية في هذا الصدد العمل الأفقي والرأسي على حدٍّ سواء، وبناء أوجه التآزر بين مختلف فروع الحكومة الوطنية، وزيادة التعاون بين مختلف المستويات الحكومية؛ ويجوز أن تنطبق المبادئ نفسها أيضا، مع إجراء التعديلات اللازمة، في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Réaffirmant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires permet de freiner la fabrication d'armes nucléaires et leur perfectionnement, la Conférence insiste sur le fait que cet instrument combat la prolifération nucléaire tant horizontale que verticale. UN 4 - وإذ يؤكد المؤتمر من جديد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تحد من تطوير الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها، فإنه يعيد التأكيد على أن المعاهدة تكافح الانتشار النووي على المستويين الأفقي والرأسي.
    Réaffirmant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires permet de freiner la fabrication d'armes nucléaires et leur perfectionnement, la Conférence insiste sur le fait que cet instrument combat la prolifération nucléaire tant horizontale que verticale. UN 4 - وإذ يؤكد المؤتمر من جديد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تحد من تطوير الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها، فإنه يعيد التأكيد على أن المعاهدة تكافح الانتشار النووي على المستويين الأفقي والرأسي.
    Le Comité recommande de redoubler d'efforts pour éliminer la ségrégation professionnelle, tant horizontale que verticale, et resserrer puis combler l'écart des salaires entre hommes et femmes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها من أجل القضاء على التمييز في المهنة، على المستويين الأفقي والرأسي على حد سواء، وتضييق وسد الفجوة القائمة بين الرجل والمرأة.
    Une diversification tant horizontale que verticale doit être recherchée dans les PMA tributaires des produits de base. UN 59 - ولا بد من اعتماد التنويع الأفقي والرأسي على السواء في أقل البلدان نمواً المعتمدة على السلع الأساسية.
    Il lui recommande de déployer des efforts accrus en vue d'éliminer la ségrégation en matière d'emploi, tant horizontale que verticale, de réduire et à terme combler l'écart salarial entre hommes et femmes et de veiller à ce que les hommes et les femmes travaillent dans de bonnes conditions sur le plan de la santé et de la sécurité. UN وتوصي بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي على حد سواء؛ وتضييق وسد الفجوة بين أجور المرأة والرجل؛ وكفالة عمل المرأة والرجل في ظروف صحية سليمة ومأمونة.
    Il lui recommande de déployer des efforts accrus en vue d'éliminer la ségrégation en matière d'emploi, tant horizontale que verticale, de réduire et à terme combler l'écart salarial entre hommes et femmes et de veiller à ce que les hommes et les femmes travaillent dans de bonnes conditions sur le plan de la santé et de la sécurité. UN وتوصي بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي على حد سواء؛ وتضييق وسد الفجوة بين أجور المرأة والرجل؛ وكفالة عمل المرأة والرجل في ظروف صحية سليمة ومأمونة.
    L'adhésion au TNP est un pas vers l'élimination complète des armes nucléaires, objectif ultime de la non-prolifération tant horizontale que verticale. UN ذلك أن الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هو خطوة نحو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في مجالي الانتشار الأفقي والرأسي لهذه الأسلحة.
    Les données concernant le professorat reflètent une ségrégation aussi bien horizontale que verticale. UN 158 - وتحليل البيانات المعنية بهيئات التدريس يجمع بين الفصل الأفقي والرأسي.
    Le Comité invite l'État partie à se doter de politiques et à prendre toutes les mesures nécessaires, y compris des mesures spéciales temporaires conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale n°25, assorties de délais, de manière à éliminer la ségrégation professionnelle, tant horizontale que verticale. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد السياسات واتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25، التي تكون ذات أهداف محددة زمنياً، للقضاء على الفصل المهني بالاتجاهين الأفقي والعمودي.
    Le Comité engage l'État partie à adopter des politiques et à prendre des mesures concrètes et volontaristes pour supprimer la ségrégation, tant horizontale que verticale, en matière d'emploi et à combler l'écart qui existe entre les salaires des hommes et des femmes. UN 498- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات واتخاذ تدابير استباقية وملموسة للقضاء على التفرقة المهنية، على الصعيدين الأفقي والعمودي على السواء، وتقليص الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء وسدّها.
    Le Comité engage l'État partie à adopter des politiques et à prendre des mesures concrètes et volontaristes pour supprimer la ségrégation, tant horizontale que verticale, en matière d'emploi et à combler l'écart qui existe entre les salaires des hommes et des femmes. UN 20 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات واتخاذ تدابير استباقية وملموسة للقضاء على التفرقة المهنية، على الصعيدين الأفقي والعمودي على السواء، وتقليص الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء وسدّها.
    Un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est essentiel si l'on veut contenir la prolifération tant horizontale que verticale et le perfectionnement des armes nucléaires et en même temps contribuer à la sécurité et à la paix sur Terre. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أساسية في تقييد الانتشار اﻷفقي والرأسي على السواء وزيادة تطوير اﻷسلحة النووية وفي ضمان اﻷمن والسلام على كوكبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more