"hors du siège" - Translation from French to Arabic

    • خارج المقر
        
    • خارج مقر
        
    • بعيدا عن المقر
        
    • بعيدا عن مقر
        
    • من موقع المقر
        
    • في غير مقر
        
    • البعيدة عن المقر الرئيسي
        
    hors du Siège, ce personnel est recruté et administré sans que l’on en réfère au Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ويعين هؤلاء الموظفون وتدار شؤونهم في المكاتب خارج المقر دون الرجوع إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في نيويورك.
    M. Banbury souligne qu'il n'est proposé de transférer aucune de ces fonctions hors du Siège. UN وشدد على أنه لم يتم اقتراح نقل أي من هذه الوظائف إلى خارج المقر.
    La réinstallation du personnel dans des locaux transitoires situés hors du Siège a commencé au printemps 2009 et devrait s'achever au début de 2010. UN وبدأت عملية نقل الموظفين إلى أماكن الإيواء المؤقت خارج المقر في ربيع عام 2009 وستنتهي في مطلع عام 2010.
    Ils ne peuvent malheureusement pas assister aux réunions qui ont lieu hors du Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن المؤسف أن الفريق يتعذر عليه تغطية الاجتماعات المعقودة خارج مقر الأمم المتحدة.
    En outre, une procédure opérationnelle normalisée à l'intention du personnel du Greffe relative à la tenue d'audiences hors du Siège du Tribunal a été adoptée. UN واعتمد أيضا إجراء تشغيلي موحد داخلي خاص بقلم المحكمة بشأن إقامة الإجراءات القضائية خارج مقر المحكمة.
    Étant donné que c'est en 1993 que la Conférence générale s'est réunie pour la dernière fois hors du Siège, le moment est venu dans le monde globalisé du XXIe siècle, de se tourner vers l'extérieur. UN وأضاف أنه نظرا إلى أن آخر مرة عقد فيها المؤتمر العام خارج المقر كانت في عام 1993، فقد آن الأوان لتوسيع نطاق الدعوة في ظل عالم تسوده العولمة وفي القرن الحادي والعشرين.
    Services administratifs aux Bureaux hors du Siège UN الخدمات الإدارية للمكاتب الموجودة خارج المقر
    Comme dans le cas des sessions plénières tenues hors du Siège, le Comité a proposé ses arrangements de groupe de travail dans ses rapports annuels au Conseil. UN وكما كان الحال بالنسبة ﻷماكن الانعقاد خارج المقر بالنسبة للدورات العامة، فقد كانت اللجنة تقترح الترتيبات الخاصة بأفرقتها العاملة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى المجلس.
    Modification du traitement en cas d’affectation prolongée hors du Siège (disposition 307.11) UN تسوية معدل المرتب لانتداب ممدد خارج المقر بموجب القاعدة ٣٠٧/١١
    Structure des effectifs affectés par le Département de l'information aux conférences internationales tenues hors du Siège UN معايير حجم العمل وأنمــاط التزويــد بالموظفيــن فيما يتعـلق بتغطـية إدارة شـؤون اﻹعلام للمؤتمرات الدولية المعقودة خارج المقر
    La tenue de sessions de la Conférence hors du Siège va dans le sens de l'histoire et de la tradition de l'ONUDI et permet une plus large participation des États Membres. Cette invitation illustre le soutien de la région de l'Amérique latine à l'égard de l'ONUDI. UN وقال إن عقد دورات المؤتمر خارج المقر يتمشى مع تاريخ اليونيدو وتقاليدها ويسمح ذلك بمشاركة أكمل من جانب الدول الأعضاء، كما ان الدعوة تعبّر عن تأييد منطقة أمريكا اللاتينية لليونيدو.
    Des retards pouvaient fréquemment se produire par suite d'une interprétation erronée des conditions de livraison et des obligations contractuelles de l'Organisation à la date de la livraison, en particulier dans le cas de livraisons effectuées dans des lieux situés hors du Siège. UN ويمكن أن تحدث أحيانا كثيرة حالات تأخير نتيجة لسوء فهم شروط التسليم والالتزامات التعاقدية للمنظمة في وقت التسليم، لا سيما في حالة التسليم في أماكن خارج المقر.
    Le Sous-Secrétaire général, nommé récemment, avait choisi d'effectuer sa première visite hors du Siège au seul Office des Nations Unies situé dans un pays en développement; il y avait été impressionné par le professionnalisme de l'équipe et par ses bons résultats obtenus dans des circonstances difficiles. UN وكان قد اختار، في أول زيارة له خارج المقر منذ تعيينه مؤخرا، مكتب الأمم المتحدة الرئيسي الوحيد الكائن في بلد نام، وتولد لديه انطباع طيب عن القدرة المهنية التي يتمتع بها فريق العمل وعن أدائه الطيب في ظل ظروف صعبة.
    Le Kazakhstan prendra à sa charge les dépenses liées à l'organisation de la Conférence hors du Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN وستوفر كازاخستان الموارد اللازمة لتغطية التكاليف المتصلة بعقد المؤتمر خارج مقر الأمم المتحدة.
    :: Adoption de mesures appropriées pour les audiences préliminaires tenues hors du Siège de la Cour, les visites sur place et la fourniture de services de vidéoconférence UN :: اتخاذ إجراء ملائم من أجل مشاريع الجلسات التي تعقد خارج مقر المحكمة، ولزيارات المواقع، مع خدمات التشاور بالفيديو
    :: Prise des mesures appropriées pour les audiences préliminaires tenues hors du Siège de la Cour, les visites sur place et la fourniture de services de vidéoconférence UN :: اتخاذ الإجراء الملائم لمشاريع عقد الجلسات خارج مقر المحكمة، ولزيارات المواقع، وتوفير المشاورات بالفيديو
    :: Adoption de mesures appropriées pour les audiences préliminaires tenues hors du Siège de la Cour, les visites sur place et la fourniture de services de vidéoconférence UN :: اتخاذ إجراء ملائم من أجل مشاريع الجلسات التي تعقد خارج مقر المحكمة، ولزيارات المواقع، مع خدمات التشاور بالفيديو
    :: Prise des mesures appropriées pour les audiences préliminaires tenues hors du Siège de la Cour, les visites sur place et la fourniture de services de vidéoconférence UN :: اتخاذ الإجراء الملائم لمشاريع عقد الجلسات خارج مقر المحكمة، ولزيارات المواقع، وتوفير المشاورات بالفيديو
    Enfin, sa délégation appuie l'idée que la conférence devrait se tenir hors du Siège, dans un pays en développement. UN 9 - وأخيرا، أعرب عن تأييد وفده للاقتراح الداعي إلى عقد المؤتمر بعيدا عن المقر في أحد البلدان النامية.
    1. La tenue de procès hors du Siège du Tribunal UN 1 - إجراء المحاكمات بعيدا عن مقر المحكمة
    En outre, le redéploiement a été particulièrement difficile lorsque les groupes professionnels concernés ont été transférés hors du Siège par suite de la délocalisation. UN وفضلاً عن ذلك، كانت عملية إعادة التوزيع صعبة بوجه خاص عندما أُلغيت الفئات المهنية ذات الصلة من موقع المقر بسبب النقل إلى الخارج.
    Les dispositions voulues devront être prises pour mettre des locaux à la disposition du Bureau et, si les réunions se tenaient hors du Siège de la Cour, il faudrait prévoir le financement des frais de voyage et dépenses connexes pour les juges, le Procureur et le Greffier. UN وسوف تتطلب اجتماعات المكتب ترتيبات متعلقة بأماكن العمل، وإذا ما عُقدت في غير مقر المحكمة فإنها ستستلزم أيضا نفقات لسفر القضاة والمدعي العام والمسجل ونفقات أخرى ذات صلة.
    Elle partage également, avec la Section des états de paie, la responsabilité du service d'assistance informatique et du suivi du module 4, et assurera le pilotage de sa mise en œuvre dans les bureaux hors du Siège au cours de l'année 2002. UN وهو يضطلع أيضاً، بالتعاون مع فرع كشوف المرتبات، بالمسؤولية عن مكتب المساعدة والرصد فيما يتعلق بالإصدار 4، وسوف يقود عملية التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر الرئيسي خلال عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more