"hors du territoire de la république" - Translation from French to Arabic

    • خارج أراضي جمهورية
        
    • خارج أراضي الجمهورية
        
    • خارج إقليم جمهورية
        
    • من أراضي جمهورية
        
    • خارج إقليم الجمهورية
        
    En ce qui concerne les infractions pénales commises hors du territoire de la République socialiste du Viet Nam, l'article 6 du Code pénal dispose ce qui suit : UN وفيما يتعلق بالأعمال الاجراميه المرتكبة خارج أراضي جمهورية فييت نام الاشتراكية، تنص المادة 6 من قانون العقوبات على:
    Lorsque l'enfant est né hors du territoire de la République populaire démocratique lao et que les deux parents réside de manière permanente hors du territoire de la République populaire démocratique lao, ce sont les parents qui décident de la nationalité de l'enfant. UN وفي حالة الطفل الذي يولد خارج أراضي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكان لدى الأبوين إقامة دائمة خارج أراضي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، يقرر الأبوان جنسية الطفل.
    Si l'acte a été commis hors du territoire de la République de Hongrie par une personne de nationalité hongroise, celle-ci fera l'objet de poursuites en Hongrie en vertu du Code pénal hongrois même si l'infraction n'est pas considérée comme telle à l'étranger. UN وفي حالة ارتكاب العمل خارج أراضي جمهورية هنغاريا من جانب شخص من مواطني هنغاريا فإنه يحاكم في هنغاريا، وفقا للقانون الجنائي الهنغاري حتى لو كانت الجريمة لا تعتبر جريمة جنائية في الخارج.
    Ces armes chimiques et matériaux seront enlevés et transportés par voie maritime hors du territoire de la République arabe syrienne. UN وستتم إزالة هذه الأسلحة الكيميائية والمواد ونقلها بحرا إلى خارج أراضي الجمهورية العربية السورية.
    Article 4 Application du droit pénal hors du territoire de la République démocratique populaire lao UN المادة 4: تطبيق القانون الجنائي خارج إقليم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية
    À cet égard, il réitère son appel en faveur de la cessation immédiate des hostilités et du retrait en bon ordre de toutes les forces étrangères hors du territoire de la République démocratique du Congo conformément à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN ويكرر في هذا الصدد نداءه من أجل الوقف الفوري للأعمال القتالية والانسحاب المنظــم لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Elle est applicable aux délits commis par un Djiboutien hors du territoire de la République, si les faits sont punis par la législation du pays où ils ont été commis. UN وينطبق على الجرائم التي يرتكبها مواطنون جيبوتيون خارج إقليم الجمهورية إذا كان قانون البلد الذي ارتكبت فيه يعاقب عليها.
    Si l'infraction a été commise hors du territoire de la République de Hongrie, le tribunal de comté compétent est celui du domicile ou de la résidence du suspect et, en l'absence de domicile ou de résidence, est celui dans le ressort duquel le suspect est détenu. UN أما في حالة ارتكاب الجريمة الجنائية خارج أراضي جمهورية هنغاريا فإن اختصاص المحكمة الإقليمية يستند إلى محل سكن أو محل إقامة المشتبه فيه.
    < < Article 6. Applicabilité du Code pénal aux infractions commises hors du territoire de la République socialiste du Vietnam UN " المادة 6 - انطباق قانون العقوبات على الأعمال الجنائية المرتكبة خارج أراضي جمهورية فييت نام الاشتراكية
    L'article 23 de cette loi prévoit qu'une personne peut perdre sa nationalité en résidant continuellement hors du territoire de la République d'Indonésie pendant plus de 5 ans, sans déclarer en temps voulu qu'elle désire demeurer citoyenne indonésienne. UN فالمادة 23 تنص على إمكانية فقدان المرأة لجنسيتها عندما تقيم خارج أراضي جمهورية إندونيسيا لمدة تتجاوز 5 سنوات متواصلة ولا تعلن رغبتها في أن تظل مواطنة إندونيسية في الوقت المناسب.
    888. Le Comité constate avec inquiétude que le problème de l'apatridie n'a pas été résolu, notamment pour ce qui concerne les enfants réfugiés et les enfants nés hors du territoire de la République fédérative et assujettis à sa juridiction. UN ٨٨٨ - وتشعر اللجنة بالقلق من أن مشكلة عديمي الجنسية لم تُحل بعد، لا سيما مشكلة اﻷطفال اللاجئين واﻷطفال الذين ولدوا خارج أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لكنهم يخضعون لسلطتها.
    93. Le Comité constate avec inquiétude que le problème de l'apatridie n'a pas été résolu, notamment pour ce qui concerne les enfants réfugiés et les enfants nés hors du territoire de la République fédérative de Yougoslavie et assujettis à sa juridiction. UN ٣٩- وتشعر اللجنة بالقلق من أن مشكلة عديمي الجنسية لم تُحل بعد، لا سيما مشكلة اﻷطفال اللاجئين واﻷطفال الذين ولدوا خارج أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لكنهم يخضعون لسلطتها.
    2. Soit né hors du territoire de la République populaire démocratique lao mais que les deux parents ou l'un d'entre eux aient eu au moment de la naissance une résidence permanente sur le territoire de la République . UN 2 - إذا كانوا مولودين خارج أراضي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ولكن كان لدى الأبوين وقت الميلاد إقامة دائمة في أراضي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أو كان لأحد الأبوين نفس الإقامة.
    1. Lorsqu'un citoyen vietnamien a commis une infraction hors du territoire de la République socialiste du Viet Nam, il peut être pénalement poursuivi au Viet Nam conformément aux dispositions du présent Code. UN 1 - يجوز أن يخضع المواطنون الفييتناميون الذين يرتكبون جرائم خارج أراضي جمهورية فييت نام الاشتراكية للمسؤولية الجنائية في فييت نام وفقا لهذا القانون.
    :: Les personnes nées hors du territoire de la République dont les parents sont étrangers qui résident au Pérou depuis cinq ans et qui, lorsqu'ils atteignent leur majorité selon la loi péruvienne, manifestent auprès de l'autorité compétente le désir de devenir péruviennes; UN لكل شخص يولد خارج أراضي الجمهورية من آباء أجانب مقيمين في بيرو منذ خمس سنوات، متى بلغ سن الرشد، وأبدى رغبة في ذلك أمام السلطة المختصة.
    b) En réponse à la demande du Directeur général, les autorités syriennes ont fourni le 14 février 2014 un calendrier de retrait des produits chimiques hors du territoire de la République arabe syrienne. UN (ب) واستجابة لطلب المدير العام، قدمت السلطات السورية في 14 شباط/ فبراير 2014 إطارا زمنيا لنقل المواد الكيميائية خارج أراضي الجمهورية العربية السورية.
    - L'article 60 de la loi de 2003 dispose, dans le même sens, que les infractions terroristes donnent lieu à extradition conformément aux dispositions de l'article 308 et suivants du Code de procédure pénale, si elles sont commises hors du territoire de la République par un sujet non tunisien contre un étranger, ou des intérêts étrangers ou un apatride si leur auteur se trouve sur le territoire tunisien. UN - وفي نفس الصدد، ينص الفصل 60 على أن الجرائم الإرهابية تستوجب التسليم، وفقا لأحكام الفصل 308 وما بعده من مجلة الإجراءات الجزائية، إذا ارتكبت خارج أراضي الجمهورية من قِبل شخص لا يحمل الجنسية التونسية، ضد أجنبي أو مصالح أجنبية أو شخص عديم الجنسية، ووُجد مرتكبها بالأراضي التونسية.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 6 du Code pénal de 1999, les étrangers qui commettent des infractions hors du territoire de la République socialiste du Viet Nam peuvent, en application du Code pénal vietnamien, être poursuivis au pénal dans les circonstances prévues par les traités internationaux auxquels le Viet Nam est partie. UN بموجب الفقرة 2 من المادة 6 من قانون العقوبات لعام 1999، يخضع الأجانب الذين يرتكبون جرائم خارج إقليم جمهورية فييت نام الاشتراكية للعقوبات بموجب قانون العقوبات الساري المفعول في فييت نام في الظروف التي تنص عليها المعاهدات الدولية التي دخلت فييت نام طرفا فيها.
    L'étranger ou la personne apatride résidant en République démocratique populaire lao qui commet une infraction hors du territoire de la République démocratique populaire lao est également considéré comme pénalement responsable. UN الأجانب وعديمو الجنسية المقيمون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، إذا ارتكبوا جرائم خارج إقليم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، يتحملون هم أيضا مسؤولياتهم الجنائية.
    L'étranger qui commet une infraction pénale hors du territoire de la République démocratique populaire lao est pénalement responsable, si cette infraction est stipulée dans une convention internationale. UN الأجانب الذين يرتكبون جرائم خارج إقليم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، يتحملون مسؤولياتهم بمقتضى القانون الجنائي لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إذا نصت اتفاقيات دولية على تلك الحالات``.
    2. Si le Siège permanent de l'ONUDI est transféré hors du territoire de la République d'Autriche. UN 2- إذا نُقل مقر اليونيدو من أراضي جمهورية النمسا.
    1.19 La loi pénale djiboutienne est applicable à tout crime commis par un Djiboutien hors du territoire de la République. UN 1-19 ينطبق القانون الجنائي الجيبوتي على كل جريمة يرتكبها مواطن جيبوتي خارج إقليم الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more