"hospitalisés" - Translation from French to Arabic

    • في المستشفيات
        
    • في المستشفى
        
    • النزلاء
        
    • إلى المستشفى
        
    • نزلاء المستشفيات
        
    • إلى المستشفيات
        
    • الكلي للمراجعين والراقدين
        
    • الخارجيين للزيارة
        
    • الى المستشفى
        
    • مريضا داخليا
        
    • داخل المستشفى
        
    • مرضى الأقسام الداخلية
        
    • الذين دخلوا المستشفى
        
    • الذين يدخلون المستشفيات
        
    Lorsque des malades doivent être hospitalisés, ils le sont dans des hôpitaux ayant des arrangements contractuels avec l'Office, ou bien ils sont remboursés des frais qu'ils ont dû acquitter dans les hôpitaux publics. UN وعندما تقتضي الضرورة توفير العناية بالمرضى في المستشفيات، فإن هذه العناية توفر إما عن طريق المستشفيات التي تربطها بالوكالة ترتيبات تعاقدية أو عن طريق سداد التكاليف المتكبدة في المستشفيات الحكومية.
    Le Gouvernement a déclaré en outre que les forces de sécurité n'avaient pas arrêté ni interrogé de patients hospitalisés. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن قوات الأمن لم تقم باعتقال أو استجواب المرضى الذين يتلقون العلاج الطبي في المستشفيات.
    Ce genre d'incident peut affecter psychologiquement de façon durable les enfants hospitalisés. UN ويمكن أن تكون لهذه اﻷحداث آثار سيكولوجية سلبية دائمة على اﻷطفال في المستشفى.
    Il comprend un cabinet médical, un cabinet dentaire, une salle de radiographie et une chambre à deux lits pour les patients qui doivent être hospitalisés. UN ويوجد فيه غرفة للفحص وعيادة لطب الأسنان وغرفة للأشعة السينية وجناح مزود بسريرين لمبيت المرضى في المستشفى.
    :: Protection contre les traitements administrés contre le gré des malades hospitalisés ou non. UN :: توفير الحماية من سوء المعاملة للمرضى، سواء النزلاء في المستشفيات أو المرضى في العيادات الخارجية.
    Le porte-parole des FDI a déclaré que plusieurs Palestiniens atteints par des bris de glace et ayant reçu des coups avaient été hospitalisés. UN وأعلن ناطق باسم قوة الدفاع الاسرائيلية أن عددا من الفلسطينيين أصيبوا بجراح من الزجاج المتحطم ونقلوا إلى المستشفى.
    On s'occupe par ailleurs de remettre en état les équipements sanitaires locaux, en fournissant notamment des vivres et des ustensiles de cuisine pour l'alimentation des patients hospitalisés. UN ويجري العمل أيضا في تعمير الهياكل اﻷساسية الصحية المحلية، بما في ذلك تقديم الغذاء وأواني الطبخ لتغذية نزلاء المستشفيات.
    Par suite des affrontements avec les manifestants, 87 policiers ont été blessés et 9 ont été hospitalisés. UN ونتيجة للاشتباكات بينهم وبين الشرطة، أُصيب 87 شرطياً بجروح، فتلقى 9 منهم العلاج في المستشفيات.
    À cette occasion, l'Union rend visite à des enfants hospitalisés et leur offrent des cadeaux. UN وفي هذه المناسبة، يحتفل الاتحاد من خلال زيارة الأطفال الذين يتلقون العلاج في المستشفيات ويمنحهم بعض الهدايا.
    Il arrive fréquemment que les malades hospitalisés doivent non seulement acheter leurs médicaments, mais également fournir des aiguilles hypodermiques, des seringues et du fil de suture, en plus du prix de leur lit. UN وكثيراً ما يضطر المرضى في المستشفيات لا إلى شراء الأدوية فحسب، بل إلى توفير الإبر، والمحاقن وخيوط الجروح أيضا إضافة إلى دفع أجور الأسرّة التي يشغلونها.
    Les seuls chiffres dignes de foi sont liés aux registres des patients hospitalisés. UN والأرقام الوحيدة التي يمكن الاعتماد عليها ترتبط بسجلات المرضى الذين يتلقوا العلاج في المستشفيات.
    Il comprend un cabinet médical, un cabinet dentaire, une salle de radiographie et une chambre à deux lits pour les patients qui doivent être hospitalisés. UN ويوجد فيه غرفة للفحص وعيادة لطب الأسنان وغرفة للأشعة السينية وجناح مزود بسريرين لمبيت المرضى في المستشفى.
    Le Centre comprend un cabinet médical, un cabinet dentaire, une salle de radiographie et une chambre de deux lits pour les patients qui doivent être hospitalisés. UN ويضم هذا المركز غرفة فحص وعيادة لطب الأسنان وغرفة للكشف بالأشعة السينية وعنبرا مزودا بسريرين لمبيت المرضى في المستشفى.
    Patients traités en ambulatoire ou hospitalisés à l'hôpital militaire de niveau II UN مريضا خارجيا ومريضا ممن أعطي لهم حق الدخول عولجوا في المستشفى العسكري من المستوى الثاني
    Un autre programme est axé sur la famille afin de préparer les toxicomanes hospitalisés à réintégrer leurs familles. UN وهناك برنامج آخر موجه إلى الأسرة لإعداد المرضى النزلاء للاندماج مع أسرهم.
    Selon des sources palestiniennes, deux étudiants ont dû être hospitalisés après avoir inhalé des gaz lacrymogènes. UN وأفادت مصادر فلسطينية أن طالبين نقلا إلى المستشفى بسبب استنشاقهما الغاز المسيل للدموع.
    Cette commission, qui est composée de psychiatres, de juristes et de fonctionnaires, examine le cas des toxicomanes hospitalisés pour garantir et améliorer le respect des droits individuels de ces malades. UN وتقوم هذه اللجنة المؤلفة من أطباء نفسانيين ومحامين ومسؤولين حكوميين بفحص مرضى المخدرات نزلاء المستشفيات من أجل ضمان حقوق الإنسان لهؤلاء المرضى وتحسينها.
    :: Au total, 88 527 patients hospitalisés en vue de recevoir des soins de santé secondaires ou tertiaires ont bénéficié d'une prise en charge financière. UN :: في المجموع، جرى تقديم إعانة لإدخال 527 88 مريضا إلى المستشفيات لتلقي رعاية صحية من المستوى الثاني أو الثالث
    Les patients hospitalisés âgés de moins de 17 ans hospitalisés dans les gouvernorats qui consomment des substances psychotropes constituaient 2,7 % (dont 2 % d'hommes et 0,7 % de femmes) de l'ensemble des patients externes et hospitalisés consommateurs de stupéfiants et de substances psychotropes en 2010; UN يشكل الراقدون ممن هم دون سن 17 سنة في المستشفيات في محافظات العراق والذين يتعاطون الأدوية ذات التأثير العقلي نسبة 2.7 في المائة من المجموع الكلي للمراجعين والراقدين المتعاطين للمخدرات والمؤثرات العقلية خلال عام 2010، ويمثل الذكور منهم نسبة 2 في المائة فيما تمثل الإناث 0.7 في المائة؛
    Les redevances exigées des malades non hospitalisés sont passées de 10 à 15 shekels (3,60 à 5,35 dollars) pour une première consultation et 10 shekels supplémentaires (3,60 dollars) sont maintenant requis pour chaque consultation suivante. UN وزيد رسم المرضى الخارجيين للزيارة اﻷولى من ١٠ شقلات اسرائيلية جديدة الى ١٥ شقلا إسرائيليا جديدا )٣,٦٠ الى ٥,٣٥ من دولارات الولايات المتحدة(. واستحدث رسم جديد قدره ١٠ شقلات )٣,٦٠ من دولارات الولايات المتحدة( لكل استشارة طبية لاحقة.
    Deux enfants ont été hospitalisés après avoir respiré des gaz lacrymogènes dans la ville de Gaza. UN وأدخل طفلان الى المستشفى بعد استنشاقهما غازا مسيلا للدموع في مدينة غزة.
    Suffisantes pour répondre aux besoins de 20 patients hospitalisés et de 50 patients ambulatoires UN ما يكفـي لـ 20 مريضا داخليا بالاضافة إلى 50 مريضا خارجيا
    Hospitalisation Sur la base de six patients hospitalisés pendant 10 jours tous les trois mois à raison de 500 dollars par jour. UN على أساس العلاج داخل المستشفى لستة نزلاء لمدة 10 أيام كل 3 أشهر بمعدل 500 دولار في اليوم.
    Tous les services, y compris traitement des patients externes ou hospitalisés, laboratoires, radiographie, échographie, opérations, accouchements et médicaments, sont assurés à titre gratuit. UN وتقدم جميع الخدمات مجانا، بما في ذلك علاج مرضى العيادات الخارجية، وعلاج مرضى الأقسام الداخلية والمختبرات والأشعة السينية، والتصوير بالأمواج الصوتية، والعمليات، وعمليات التوليد والأدوية.
    Ainsi, seuls 36,15 % des enfants hospitalisés à cause d'une pneumonie ont été traités comme il se doit à l'aide d'antibiotiques de première intention. UN فعلى سبيل المثال، لم يتلق سوى 36.15 في المائة من الأطفال الذين دخلوا المستشفى بسبب التهابات الرئة علاجا بمضادات حيوية أوّلية مثبت نجاعتها.
    Le Comité note également avec préoccupation que la plupart des enfants hospitalisés pour malnutrition appartiennent à des minorités ethniques. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن أغلبية الأطفال الذين يدخلون المستشفيات بسبب سوء التغذية ينتمون إلى الأقليات العرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more