"huila" - Translation from French to Arabic

    • هويلا
        
    • وهويلا
        
    • أويلا
        
    Le projet s'adresse aux personnes déplacées de l'un et l'autre sexe, originaires des provinces de Huila et Bengo. UN ويستهدف هذا المشروع المشردين، نساء ورجالا، من ولايتي هويلا وبينغو.
    Ces violations ont été constatées en particulier dans les régions septentrionales des provinces de Huila, Lunda Norte, Lunda Sul, Malange, Moxico et Zaire. UN وسجلت هذه الانتهاكات على وجه الخصوص في اﻷطراف الشمالية من مقاطعات هويلا ولوندا ونورتي ولونداسول ومالانجي وموكسيكو وزائير.
    En raison de la poursuite des actes de banditisme dans les provinces de Huila et Benguela, plus de 10 000 personnes ont quitté leurs villages pour s'enfuir vers les villes, notamment à Chongoroi, Cubal et Matala. UN وبسبب استمرار أعمال اللصوصية في مقاطعتي هويلا وبنغويلا، ترك ما يزيد على ٠٠٠ ١٠ شخص قراهم واتجهوا إلى المدن، بما فيها شنغروي وكوبال وماتالا.
    Le centre de conseil juridique de l'AWO a été crée en 1986 et il a des bureaux dans quatre provinces : Benguela, Louanda, Cbinda et Huila. UN وقد أنشئ مركز المشورة القانونية التابع لمنظمة المرأة الأنغولية في عام 1986، وله مكاتب في أربع مقاطعات هي: بنغويلا، ولواندا، وكابيندا، وهويلا.
    La MONUA a fait savoir que les opérations à cette fin avaient été menées à bonne fin dans les provinces de Luanda, de Benguela et de Huila. UN وأشارت تقارير البعثة إلى أن هذه العمليات جرت بنجاح في محافظات لواندا، وبنغيلا وهويلا.
    Dans la province de Huila, l'UNITA a de nouveau occupé son ancienne base à Chicuma, cherchant à intensifier les opérations militaires dans les provinces de Huila et de Benguela. UN وفي مقاطعة هويلا، أعادت قوات يونيتا احتلال القاعدة التي كانت تسيطر عليها سابقا في تشيكوما في محاولة لتكثيف أنشطتها العسكرية في مقاطعتي هويلا وبينغويلا.
    Cela signifie essentiellement que les activités de relèvement ont été très limitées et que les programmes de réinstallation ont marqué le pas dans la plupart des provinces, sauf dans le sud et l’ouest de Huila, Benguela, Cunene et Namibe. UN ويعني هذا أن التأهيل يجري على نطاق محدود للغاية وأن برامج إعادة التوطين قد توقفت في معظم المقاطعات باستثناء المناطق الجنوبية والغربية في هويلا وبنغيلا وكونيني وناميبي.
    25. Bien que la situation nutritionnelle se soit dans l'ensemble améliorée, les organismes de secours continuent de trouver des poches de malnutrition dans les régions récemment ouvertes dans les provinces de Huila, Kwanza Norte et Uige. UN ٢٥ - وعلى الرغم من أن أوضاع التغذية قد تحسنت عموما، فإن وكالات اﻹغاثة تواصل تحديد جيوب سوء التغذية في المناطق التي وصلت إليها مؤخرا في مقاطعات هويلا وكوانزا نورتي وأويجي.
    En 2009, l'UNICEF a cofinancé l'exécution de son projet dans les 37 villes du département de Huila, projet dont ont bénéficié 65 750 enfants. UN وفي عام 2009، شاركت اليونيسيف في تمويل تنفيذ مشروع الرابطة في جميع مدن منطقة هويلا البالغ عددها 37 مدينة للتواصل مع 750 65 طفل.
    Les habitants des régions limitrophes de l'< < enclave démilitarisée > > , notamment du département du Huila, ont été emmenés dans la zone en question et leurs familles ont dû s'y rendre pour négocier le montant des rançons avec les guérilleros. UN واصطحب القاطنون في المناطق المجاورة للمنطقة المجردة من السلاح وبخاصة في محافظة هويلا إلى تلك، واضطرت أسرهم إلى التفاوض مع جماعة العصابات المسلحة على مبلغ الفدية.
    À Huila, on en a enregistré 4,4 %, à Benguela 2,6 % en 2001 et à Cabinda 8 % en 1998. UN وسُجِّلت في مقاطعة هويلا نسبة 4.4% وفي بنغويلا نسبة 2.6% في عام 2001، وفي كابيندا نسبة 8% في عام 1998.
    5. Au cours d'un incident particulièrement grave, l'UNITA a pris en embuscade un train sur la ligne Quipungo-Matala, dans la province de Huila, le 27 mai, et l'incident a fait jusqu'à 300 morts, dont des femmes et des enfants, et des centaines de blessés. UN ٥ - وقام يونيتا، في حادث يتسم بخطورة غير عادية بنصب كمين لقطار بين كيبونغو وماتالا في مقاطعة هويلا في ٢٧ أيار/مايو، نجم عنه مقتل عدد يصل الى ٣٠٠ شخص من بينهم نساء وأطفال، وجرح مئات آخرين.
    Parallèlement, la MONUA avait confirmé la présence de troupes armées " résiduelles " de l'UNITA déployées en formations dans les provinces d'Huila, Uige, Cuanza Norte, Malange, Bié, Lunda Norte et Lunda Sul. UN وفي الوقت نفسه، أكدت البعثة وجود " جيوب " لجنود مسلحين تابعين ليونيتا موزوعين في تشكيلات في مقاطعات هويلا وأوجي وكوانزا الشمالية ومالانغ وبييه ولواندا الشمالية ولواندا الجنوبية.
    L'on a reçu et vérifié des informations faisant état d'attaques lancées par l'UNITA contre des positions gouvernementales, notamment dans la province de Lunda Norte, ainsi que d'attaques lancées par certains éléments des FAA et du Corps de défense civile contre des villages de la province d'Huila. UN ووردت تقارير تم التحقق منها تشير إلى قيام اليونيتا بشن عدة هجمات على مواقع حكومية، بما في ذلك في محافظة لوندا الشمالية، وإلى قيام عناصر من القوات المسلحة اﻷنغولية ومن فرقة الدفاع المدني بشن هجمات على قرى في مقاطعة هويلا.
    L'attaque des FARC à San Adolfo (Huila), le 2 septembre, a provoqué la destruction d'une vingtaine de bâtiments situés aux alentours du commissariat de police. UN وأثناء هجوم القوات المسلحة الثورية على سان أدولفو (هويلا) في 2 أيلول/سبتمبر دمر نحو 20 مبنى ملاصقاً لمخفر الشرطة.
    En mars 2010, un jeune membre des FARCEP blessé lors d'un affrontement avec l'armée colombienne dans le département d'Huila aurait été exécuté par les militaires après sa capture. UN وفي آذار/مارس 2010، زُعم في مقاطعة هويلا أن طفلا، كانت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي قد جندته من قبل وأُصيب بجروح في مواجهات مع القوات المسلحة الوطنية، أُعدم في وقت لاحق على أيدي أفراد تلك القوات.
    On a signalé que des éléments de l'UNITA en particulier continuaient aussi de poser des mines dans les provinces de Huambo, de Malange, de Benguela et de Huila. UN وقد جرى اﻹبلاغ أيضا في محافظات هوامبو ومالنجي وبنغيلا وهويلا عن زرع ألغام جديدة قامت بمعظمها عناصر يونيتا.
    L’insécurité réelle ou perçue dans les provinces de Malange et Huila a entraîné de nouveaux déplacements de populations. UN وتحدث حالات تشرد أخرى أيضا في مقاطعتي مالانجي وهويلا بسبب حالات عدم اﻷمن المتخيلة أو الحقيقية.
    En 2003, l'École a mis en place une formation diplômante dans le domaine de la législation autochtone dans 16 zones du pays, notamment les départements de Guajira, Arauca et Huila. UN ففي عام 2003، استحدثت مدرسة الإدارة العامة شهادة في مادة التشريعات المتعلقة بالشعوب الأصلية في ست مناطق من البلد، من بينها مقاطعات غواخير، وأراوكا، وهويلا.
    L'UNITA aurait essayé de contrer ces opérations en lançant des raids et des attaques, essentiellement de faible envergure, surtout dans les provinces de Lunda Norte, Kwanza Norte, Kwanza Sul, Benguela et Huila. UN وأفادت التقارير أن يونيتا حاول التصدي لعمليات القوات المسلحة اﻷنغولية بشن غارات وهجمات على نطاق ضيق في معظمها، ولاسيما في مقاطعات لوندا نورتي وكوانزا نورتي وكوانزا سول وبنغويلا وهويلا.
    Dans les provinces de Bie et de Moxico, des mines posées récemment ont entraîné des accidents particulièrement préoccupants, tandis que dans les provinces de Benguela et de Huila, on relève de nombreux actes de banditisme qui déstabilisent la situation sur le plan de la sécurité dans ces régions. UN وفي مقاطعتي بي وموكسيكو، تشكل الحوادث الناشة عن اﻷلغام التي زرعت مؤخرا مصدر قلق خاص، في حين لا تزال مقاطعتا بنغويلا وهويلا تتأثران بتفشي أعمال اللصوصية التي تزعزع استقرار الحالة اﻷمنية فيهما.
    Les départements les plus touchés sont ceux du Huila, de Guajira et de Valle del Cauca, qui sont ceux où le taux de couverture dans le cycle primaire est le plus faible. UN وتعتبر محافظات أويلا وغواخيرا وفاجِ دل كاوكا أكثر المناطق تضررا، إذ تشهد أقل معدلات الالتحاق بالمدرسة الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more