"huissiers" - Translation from French to Arabic

    • السعاة
        
    • سعاة
        
    • مأموري الإجراءات
        
    • قلم المحكمة والمحضرين
        
    • مثل مأموري
        
    • المحضرين
        
    • والمحضِرون
        
    • كتبة المحكمة
        
    • كتّاب
        
    • محضري المحاكم
        
    • وسعاة
        
    Une fois à l'intérieur, des huissiers l'ont agressé, lui ont arraché son sac et se sont emparés de son passeport. UN وعندما دخل مبنى المحكمة، هاجمه السعاة وانتزعوا حقيبته وحجزوا جواز سفره.
    Il a été traîné à l'intérieur du bâtiment et amené devant le chef des huissiers. UN ثم جُرَّ داخل مبنى المحكمة وعُرض على رئيس السعاة.
    Une fois à l'intérieur, des huissiers l'ont agressé, lui ont arraché son sac et se sont emparés de son passeport. UN وعندما دخل مبنى المحكمة، هاجمه السعاة وانتزعوا حقيبته وحجزوا جواز سفره.
    Toutefois, des huissiers de justice l'ont empêché d'entrer dans le bâtiment. UN غير أن سعاة المحكمة منعوه من دخول المكان.
    Toutefois, des huissiers de justice l'ont empêché d'entrer dans le bâtiment. UN غير أن سعاة المحكمة منعوه من دخول المكان.
    Le produit a été réalisé par une assistance à l'École de la magistrature en vue de la formation continue de 137 juges de paix, 12 procureurs et 40 huissiers de justice; l'assistance au Conseil supérieur de la magistrature n'a pas pu être fournie, le Conseil n'étant pas encore fonctionnel. UN و 40 من مأموري الإجراءات القضائية؛ لم تقدم مساعدة إلى المجلس الأعلى للقضاء، نظرا لأن المجلس لم يكن قد بدأ عمله بعد
    Il a été traîné à l'intérieur du bâtiment et amené devant le chef des huissiers. UN ثم جُرَّ داخل مبنى المحكمة وعُرض على رئيس السعاة.
    En 1996-1997, le Groupe des huissiers et le Groupe du courrier ont été fusionnés. UN وتم خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ دمج وحدتي السعاة والبريد.
    En 1996-1997, le Groupe des huissiers et le Groupe du courrier ont été fusionnés. UN وتم خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ دمج وحدتي السعاة والبريد.
    Il a des responsabilités en matière de sécurité et supervise en outre le Service des affaires générales, qui, sous l'autorité d'un coordinateur, assure l'assistance générale aux membres de la Cour et aux fonctionnaires du Greffe en matière de services d'huissiers, de transport et de réception. UN وتتحمل بعض المسؤوليات الأمنية، وتشرف أيضا على شعبة المساعدة العامة التي تقوم، تحت مسؤولية أحد المنسقين، بتقديم المساعدة العامة لأعضاء المحكمة وموظفي القلم فيما يتعلق بخدمات السعاة والنقل والاستقبال.
    Il supervise en outre le service des affaires générales, qui, sous l'autorité d'un coordinateur, assure l'assistance générale aux membres de la Cour et aux fonctionnaires du Greffe en matière de services d'huissiers, de transport et de réception. UN وتشرف أيضا على شعبة المساعدة العامة التي تقوم، تحت مسؤولية أحد المنسقين، بتقديم المساعدة العامة لأعضاء المحكمة وموظفي القلم فيما يتعلق بخدمات السعاة والنقل والاستقبال.
    Il a des responsabilités en matière de sécurité et supervise en outre le Service des affaires générales, qui, sous l'autorité d'un coordinateur, assure l'assistance générale aux membres de la Cour et aux fonctionnaires du Greffe en matière de services d'huissiers, de transport et de réception. UN وتتحمل بعض المسؤوليات الأمنية، وتشرف أيضا على شعبة المساعدة العامة التي تقوم، تحت مسؤولية أحد المنسقين، بتقديم المساعدة العامة لأعضاء المحكمة وموظفي القلم فيما يتعلق بخدمات السعاة والنقل والاستقبال.
    En octobre également, un manuel opérationnel définissant les fonctions et devoirs des huissiers de justice est paru et un manuel sur la justice pour enfants a été adopté. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر أيضاً، اعتُمد دليل عملي يحدد واجبات سعاة المحكمة ومهامهم، ودليل عن قضاء الأحداث.
    3.9 L'auteur affirme qu'il a été soumis par les huissiers de justice à un traitement inhumain contraire à l'article 7 du Pacte, qui a mis sa vie en danger. UN 3-9 وهو يدّعي أن سعاة المحكمة عاملوه معاملة لا إنسانية انطوت على انتهاك للمادة 7 من العهد وعرّضت حياته للخطر.
    3.9 L'auteur affirme qu'il a été soumis par les huissiers de justice à un traitement inhumain contraire à l'article 7 du Pacte, qui a mis sa vie en danger. UN 3-9 وهو يدّعي أن سعاة المحكمة عاملوه معاملة لا إنسانية انطوت على انتهاك للمادة 7 من العهد وعرّضت حياته للخطر.
    5.2 En ce qui concerne la décision rendue le 25 décembre 2008 par laquelle les autorités ont refusé d'engager des poursuites pénales contre les huissiers de justice, l'auteur affirme qu'il n'a pas connaissance de ce document et qu'il ne l'a jamais vu ni signé. UN 5-2 وبخصوص القرار المؤرخ 25 كانون الأول/يناير 2008، الذي رفضت فيه السلطات الشروع في إجراءات جنائية في حق سعاة المحكمة، يدعي صاحب البلاغ ألا علم له بهذا القرار وأنه لم يره قط أو يوقعه.
    :: Offre hebdomadaire d'un appui technique aux agents des services de justice afin de les aider à organiser des ateliers de renforcement des capacités à l'intention de 60 huissiers de justice, greffiers et clercs UN :: تقديم المساعدة التقنية أسبوعيا لمسؤولي العدالة في تنظيم حلقات عمل لبناء قدرات 60 من مأموري الإجراءات القضائية ورؤساء القلم وكتبة المحاكم
    Fourniture hebdomadaire d'un appui technique aux agents des services de justice afin de les aider à organiser des ateliers de renforcement des capacités à l'intention de 60 huissiers de justice, greffiers et clercs UN تقديم المساعدة التقنية أسبوعيا لمسؤولي العدالة في تنظيم حلقات عمل لبناء قدرات 60 من مأموري الإجراءات القضائية ورؤساء الأقلام وكتبة المحاكم
    Appui quotidien à l'École de la magistrature pour recruter de nouveaux magistrats et former des juges, procureurs, juges de paix, commis à l'enregistrement et huissiers de justice UN تقديم الدعم يوميا لمدرسة القضاة لتوظيف قضاة جدد وتدريب القضاة والمدعين العامين وقضاة الصلح، وكتبة قلم المحكمة والمحضرين
    Les créanciers doivent poursuivre leurs débiteurs, obtenir un jugement, puis faire appel à d'autres agents ou autorités publics (huissiers de justice, notaires ou police) pour réaliser leurs sûretés. UN فيجب على الدائنين رفع دعاوى على المدينين والتحصل على حكم قضائي ثم اللجوء إلى موظفين عموميين آخرين أو سلطات عمومية أخرى (مثل مأموري الإجراءات أو الموثـّقين العموميين أو الشرطة) لإنفاذ الحكم القضائي.
    :: Mars 2009 : vingt-huitième séminaire de formation des huissiers de justice africains organisé par l'Union à Niamey UN :: آذار/مارس 2009: الحلقة الدراسية الثامنة والعشرون لتدريب المحضرين القضائيين الأفارقة، التي نظمتها الرابطة في نيامي
    Il doit également couvrir les frais d'autres personnels de conférence tels qu'huissiers, plantons et autres. UN كما سيغطي المبلغ تكاليف الموظفين اﻵخرين ذوي الصلة بالمؤتمرات من قبيل خدمات كتبة المحكمة والسعاة وخدمات الاجتماعات.
    Les sheriffs, huissiers, commis judiciaires, défenseurs publics, procureurs et moniteurs n'y ont pas pris part. Un programme de stages de formation des commis judiciaires est en cours d'élaboration. UN ولم يشارك مفوضو الأمن ومأمورو الإجراء وكتّاب المحاكم ومحامو الدفاع المجاني والمدعون العاملون والمدربون في هذا البرنامج. ويجري حاليا إعداد منهج لدورة تدريبية لفائدة كتّاب المحاكم
    D'après les données de la Direction de la statistique en date du 1er janvier 2010, elles représentaient 56 % des juges, 47,1 % des procureurs, 86,6 % des < < notaires publics > > , 50,5 % des huissiers et 37,7 % des avoués. UN ووفقا لبيانات إدارة الإحصاءات، كانت المرأة تمثل في 1 كانون الثاني/يناير 2010 نسبة 56 في المائة من القضاة، و 47.1 في المائة من المدعين العامين، و 86.6 في المائة من العدول و 50.5 في المائة من محضري المحاكم و 37.7 في المائة من المحامين.
    62. La loi organique relative au pouvoir judiciaire fixe le régime des tribunaux, arrête les attributions du Président de la Cour suprême constituée en plénière et des chambres qui la composent ainsi que celles des tribunaux de deuxième instance et des tribunaux inférieurs et des huissiers de justice. UN 62- ويرسي قانون تنظيم الهيئة القضائية أسس تنظيم المحاكم ويحدد وظائف رئيس المحكمة العليا بكامل هيئتها، ورئيس كل شعبة من شعبها، ورؤساء محاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية وسعاة المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more