Au total, les divisions comptent huit équipes opérationnelles intégrées. | UN | وتضم هذه الشُعب في المجموع ثمانية أفرقة عمليات متكاملة. |
huit équipes nationales représentant le secteur public et le secteur privé, dont, le secteur des télécommunications, y ont participé. | UN | وشاركت فيه ثمانية أفرقة وطنية تمثل القطاعين العام والخاص وقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Au total, les divisions comptent huit équipes opérationnelles intégrées. | UN | وتضم هذه الشُعب ما مجموعه ثمانية أفرقة عمليات متكاملة. |
Ce système, devenu opérationnel en 1992, comprend huit équipes multidisciplinaires basées dans les pays en développement. | UN | ويتكون هذا النظام الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٢، من ثماني فرق متعددة التخصصات متواجدة في المناطق النامية. |
La Commission conserve la capacité logistique d'appuyer une moyenne de cinq à huit équipes d'inspecteurs par jour pouvant se rendre sur 10 sites par jour. | UN | وتحتفظ الأنموفيك بالقدرة اللوجستية اللازمة لدعم خمسة إلى ثمانية فرق للتفتيش في 10 مواقع كل يوم. |
Il était également prévu de faire la synthèse des informations recueillies à partir des rapports intérimaires des huit équipes de soutien aux pays et de publier, tous les six mois, des rapports analytiques traitant des principaux problèmes émergents et de l'expérience acquise. | UN | وذكر أن هناك خططا جارية لتوليف المعلومات المستقاة من التقارير المرحلية لثماني فرق دعم قطري وﻹصدار تقارير تحليلية، كل ستة أشهر، عن القضايا المستجدة الرئيسية وعن الدروس المستفادة. |
Il fournit également à huit équipes d'appui aux pays du FNUAP, auprès desquelles il a dépêché 10 conseillers, un appui technique dans les domaines suivants : problèmes d'inégalité entre hommes et femmes, population et développement. | UN | ونعمل على تقديم الدعم التقني أيضا في مجال مسائل الجنسين والسكان والتنمية لثمانية أفرقة دعم قطرية تابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بما مجموعه ١٠ وظائف للمستشارين. |
Il comprenait une phase pilote mettant en jeu huit équipes de pays des Nations Unies. | UN | وشمل مرحلة تجريبية شاركت فيها ثمانية أفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة وتلاها تقييم أولي للتجارب الرائدة. |
En outre, huit équipes sur neuf ont été renforcés par des spécialistes du VIH/sida grâce au soutien d'ONUSIDA et de l'Agence suédoise de développement international. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تعزيز ثمانية أفرقة من الأفرقة التسعة بإلحاق أخصائيين في مجال الفيروس من خلال الدعم الذي يقدمه الصندوق المشترك والوكالة السويدية للتنمية الدولية. |
Cette section se compose de huit équipes chargées des poursuites. | UN | 19 - يتألف هذا القسم من ثمانية أفرقة ادعاء. |
UNIFEM a également continué à fournir un appui technique pour les questions liées à l’égalité de traitement entre les sexes, à la population et au développement à huit équipes de pays du FNUAP affectées dans diverses régions. | UN | وظل الصندوق اﻹنمائي للمرأة يقدم الدعم التقني في مجال القضايا المتعلقة بنوع الجنس والسكان والتنمية إلى ثمانية أفرقة دعم قطري تابعة لصندوق السكان في جميع المناطق. |
huit équipes de levé de niveau 1 ont été déployées à Kampot à la mi-juillet 1999. | UN | وجرى وزع ثمانية أفرقة مسح من المستوى اﻷول في كامبوت في منتصف تموز/يوليه ١٩٩٩. |
Enfin, ils ont fourni un appui de fond aux huit équipes d’appui aux pays du FNUAP et à des projets nationaux et établi deux documents concernant la santé en matière de reproduction et la mortalité. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك قدم دعم فني إلى ثمانية أفرقة دعم قطري وإلى المشاريع الوطنية، وأعدت ورقتا عمل في مجالي الصحة اﻹنجابية والوفيات. |
De plus, il a envoyé huit équipes spéciales d'enquête pour établir les faits touchant des violations présumées de l'armistice. | UN | وفضلا عن ذلك، أرسلت قيادة اﻷمم المتحدة ثمانية أفرقة تحقيق خاصة منفصلة للبت في الوقائع المتعلقة بالادعاءات بانتهاكات للهدنة؛ |
26. À présent que l'équipe de Tavildara est à pied d'oeuvre, la MONUT dispose de huit équipes sur le terrain et elle a un effectif de 45 personnes. | UN | ٦٢ - وبإنشاء فريق في تافيلدارا، يوجد لبعثة المراقبين حاليا ثمانية أفرقة في الميدان وزاد قوامها إلى ٥٤ شخصا. |
huit équipes mobiles de désarmement attendent actuellement leur déploiement, qui se fera dès que les conditions le permettront; une de ces équipes doit être déployée sous peu à Gbarnga, où l'ECOMOG a de son côté déployé un bataillon. | UN | وهناك ثمانية أفرقة متحركة لنزع السلاح، متأهبة للانتشار متى سمحت الظروف، بما في ذلك فريق سينتشر قريبا في غبارنغا، حيث قام فريق الرصد بنشر كتيبة. |
Au cours de la période à l'examen, elle a déployé huit équipes mixtes de protection des civils afin de renforcer les mesures de protection des civils dans les Kivus et dans la province Orientale. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُشرت ثمانية أفرقة حماية مشتركة لتعزيز تدابير حماية المدنيين في مقاطعتَي كيفو ومقاطعة أوريونتال. |
Ce système, devenu opérationnel en 1992, comprend huit équipes multidisciplinaires basées dans les pays en développement. | UN | ويتكون هذا النظام الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٢، من ثماني فرق متعددة التخصصات متواجدة في المناطق النامية. |
La Division des ressources humaines à New York a été réorganisée en huit équipes intégrées responsables chacune d’un secteur géographique donné, dans le souci d’améliorer la qualité de l’appui apporté aux bureaux extérieurs. | UN | فقد أعيد تنظيم شعبة الموارد البشرية في نيويورك بتقسيمها إلى ثماني فرق متكاملة موزعة على أساس جغرافي لتحسين نوعية الدعم المقدم للمكاتب الميدانية. |
huit équipes ont participé à des challenges allant du jardinage et de la peinture dans des locaux et des centres communautaires au défrichement d'une zone affectée à la conservation de la nature. | UN | وقد شاركت ثمانية فرق في تحديات تتراوح بين العناية بالحدائق وطلاء المساكن والمراكز المجتمعية وتنظيف المناطق المحمية. |
Il était également prévu de faire la synthèse des informations recueillies à partir des rapports intérimaires des huit équipes de soutien aux pays et de publier, tous les six mois, des rapports analytiques traitant des principaux problèmes émergents et de l'expérience acquise. | UN | وذكر أن هناك خططا جارية لتوليف المعلومات المستقاة من التقارير المرحلية لثماني فرق دعم قطري وﻹصدار تقارير تحليلية، كل ستة أشهر، عن القضايا المستجدة الرئيسية وعن الدروس المستفادة. |
En 2007, il a participé à l'appui offert à huit équipes de pays des Nations Unies dans des pays pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > et lancé à cette occasion des activités visant à y intégrer les questions concernant les droits de l'homme. | UN | وخلال عام 2007، ساهمت المفوضية في تقديم الدعم لثمانية أفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة في بلدان من قبيل البلدان الرائدة ' ' لتوحيد الأداء``واستهلت أنشطة لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في هذه العملية. |
À cette fin, un comité directeur, une équipe spéciale de gestion, des conseils consultatifs et huit équipes chargées du programme de perfectionnement des méthodes de gestion ont été mis en place. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تم تعيين لجنة توجيهية، وفرقة عمل إدارية، ومجالس استشارية، وثمانية أفرقة لمشروع التفوق اﻹداري. |