"huit états membres" - Translation from French to Arabic

    • ثماني دول أعضاء
        
    • الدول الأعضاء الثماني
        
    • لثماني دول أعضاء
        
    • الدول الثماني الأعضاء
        
    • ثمان من الدول الأعضاء
        
    Ces arriérés de paiement continuent d'être le fait d'un petit nombre de pays, huit États Membres étant redevables de 95 % du total. UN وما زال هذا المبلغ مركزا، إذ يُعزى 95 في المائة من المجموع إلى ثماني دول أعضاء.
    Au 1er août 2003, huit États Membres de l'OEA l'avaient ratifiée. UN وصدقت على الاتفاقية ثماني دول أعضاء في المنظمة بحلول 1 آب/أغسطس 2003.
    huit États Membres ont présenté en outre un ou plusieurs rapports séparés ou des informations sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de leur plan ainsi que des données statistiques; UN وقدمت ثماني دول أعضاء باﻹضافة إلى ذلك تقريرا منفصلا أو أكثر أو معلومات عن التقدم المحرز في التنفيذ وإحصاءات؛
    Des réponses ont été reçues des huit États Membres suivants: Australie, Cuba, Danemark, Japon, Népal, Norvège, NouvelleZélande et République tchèque. UN ووردت إجابات من الدول الأعضاء الثماني التالية: أستراليا والجمهورية التشيكية والدانمرك وكوبا والنرويج ونيبال ونيوزيلندا واليابان.
    Le Comité a à cet effet exhorté les huit États Membres qui n'ont pas encore ratifié la Charte africaine de la démocratie, des élections et de la gouvernance à le faire et à mettre en pratique ses dispositions. UN ولتحقيق هذه الغاية، حثت اللجنة الدول الأعضاء الثماني التي لم تصدق بعد على الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم أن تفعل ذلك وأن تطبق أحكام هذا الميثاق.
    Pour examiner les demandes présentées, le Comité était saisi de renseignements fournis par les huit États Membres intéressés et par le Secrétariat. UN 83 - ولدى نظر اللجنة في الطلبات، كان معروضا عليها معلومات مقدمة من الدول الأعضاء الثماني المعنية ومن الأمانة العامة.
    Il a traité 15 demandes provenant de huit États Membres et organisations internationales. UN وعالج المكتب 15 طلبا واردا من ثماني دول أعضاء ومنظمات دولية.
    huit États Membres et le Comité international de la Croix-Rouge ont communiqué au Secrétaire général les renseignements que leur avait demandé l'Assemblée dans cette résolution. UN وأحالت ثماني دول أعضاء ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية في ذلك القرار.
    huit États Membres ont fait savoir à l'Équipe qu'ils étaient en train d'installer dans leurs postes frontière l'équipement électronique nécessaire pour ce faire. UN وأبلغت ثماني دول أعضاء الفريق بأنها تعمل على تجهيز نقاطها الحدودية بإمكانية إجراء عمليات البحث الإلكترونية هذه.
    De ce fait, huit États Membres ont pu adopter des plans visant à améliorer les cadres institutionnels et réglementaires nationaux. UN وأسفرت هذه الجهود عن إعراب ثماني دول أعضاء عن نيتها في تحسين السياسات والأطر التنظيمية الوطنية في هذا المجال.
    Les chefs de gouvernement se sont félicités de la signature par huit États Membres de la CARICOM, le 6 juin 1994, de l'Accord sur la double imposition. UN رحب رؤساء الحكومات بتوقيع ثماني دول أعضاء على اتــفاق المجموعــة الكاريبيــة لـﻹزدواج الضريبي في ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Ont participé à la session des représentants de huit États Membres de la Commission du développement durable. UN ٧٠ - حضر الدورة ممثلون عن ثماني دول أعضاء في لجنة التنمية المستدامة.
    L'Afrique, pour une bonne partie, compte toutefois parmi les sous-régions à n'avoir pas envoyé de réponses: seuls huit États Membres ont renvoyé le questionnaire. UN غير أنَّ المناطق الفرعية التي لم تَرِد منها ردود تشمل الجانب الأكبر من أفريقيا، إذ لم يُعِد الاستبيان منها سوى ثماني دول أعضاء.
    Pour examiner les demandes présentées, le Comité était saisi de renseignements fournis par les huit États Membres intéressés et par le Secrétariat. UN 75 - ولدى النظر في الطلبات، كان معروضا على اللجنة معلومات مقدمة من الدول الأعضاء الثماني ومن الأمانة العامة.
    Pour examiner les demandes présentées, le Comité était saisi de renseignements fournis par les huit États Membres intéressés et par le Secrétariat. UN 75 - ولدى النظر في الطلبات، كان معروضا على اللجنة معلومات مقدمة من الدول الأعضاء الثماني ومن الأمانة العامة.
    C'est pour cette raison que le Groupe de travail exhorte les huit États Membres qui ont signé la Convention mais ne l'ont pas encore ratifiée à le faire et encourage tous les autres États qui ne sont pas encore parties à la Convention à y adhérer. UN ولهذا السبب، يشجع الفريق العامل الدول الأعضاء الثماني التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك، كما يشجع جميع الدول الأخرى التي لم تصبح بعد أطرافا فيها على الانضمام إليها.
    Les huit États Membres qui ont répondu sont l'Argentine, le Burkina Faso, la Fédération de Russie, la Finlande, le Japon, le Mexique, le Portugal et la Suisse. UN وكانت الدول الأعضاء الثماني التي ردت: الأرجنتين، وبوركينا فاسو، وفنلندا، واليابان، والمكسيك، والبرتغال، والاتحاد الروسي وسويسرا.
    À ce stade, on escompte que l'année 2012 s'achèvera sur un solde positif pour ce qui est du budget ordinaire, mais la situation dépendra dans une large mesure de ce que feront les huit États Membres mentionnés au paragraphe 9 ci-dessus. UN وفي هذه المرحلة، من المتوقع أن تُنهي الميزانية العادية هذه السنة برصيد نقدي إيجابي. وسيتوقف الوضع النهائي لعام 2012 إلى حد كبير على ما تتخذه الدول الأعضاء الثماني المشار إليها في الفقرة 9 أعلاه.
    Le Conseil a élu les huit États Membres ci-après pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2008 : Bélarus, ÉtatsUnis d'Amérique, Honduras, Liban, Lituanie, Oman, Soudan et Togo. UN انتخب المجلس الدول الأعضاء الثماني التالية لفترة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008: بيلاروس وتوغو والسودان وعمان ولبنان وليتوانيا وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية.
    Au 10 mai 2011, le montant dû se chiffrait à 728 millions de dollars, dont 50 % environ étaient dus à huit États Membres. UN وحتى 10 أيار/مايو 2011، كان مبلغ المديونية 728 مليون دولار، منه نحو 50 في المائة عبارة عن ديون مستحقة لثماني دول أعضاء.
    L'accord fait obligation aux huit États Membres de l'ASACR (Afghanistan, Bangladesh, Bhoutan, Inde, Maldives, Népal, Pakistan et Sri Lanka) de mettre en réserve environ 242 000 tonnes de grains à l'échelle régionale, l'Inde fournissant pour sa part 150 000 tonnes. UN ويُلزم الاتفاق الدول الثماني الأعضاء في الرابطة (أفغانستان وباكستان وبنغلاديش وبوتان وسري لانكا وملديف ونيبال والهند) بتخصيص احتياطي إقليمي يبلغ حوالي 000 242 طن من الحبوب، حيث توفر الهند 000 150 طن.
    Le Conseil a également entendu des déclarations de ses membres, notamment du Ministre nigérian des affaires étrangères, M. Odein Ajumogobia, ainsi que de représentants de huit États Membres et de l'Union européenne. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيانات أدلى بها أعضاء المجلس، بما في ذلك البيانات التي أدلى بها وزير خارجية نيجيريا، أودين أجوموغوبيا، وممثلو ثمان من الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more