"huit heures par" - Translation from French to Arabic

    • ثماني ساعات في
        
    • ثمان ساعات في
        
    • ثماني ساعات عمل في
        
    • ثماني ساعات من
        
    • بثماني ساعات
        
    35. Le temps de travail officiel est de huit heures par jour, six jours par semaine. UN ٥٣- وتبلغ ساعات الدوام الرسمية ثماني ساعات في اليوم وستة أيام في اﻷسبوع.
    Le total d'heures consacrées à l'école et au travail ne peut être supérieur à huit heures par jour. UN ولا يجوز أن تتجاوز الساعات الاجمالية للعمل والانتظام في الدراسة ثماني ساعات في اليوم.
    Un autre changement proposé en 2006 concerne tous les travailleurs à temps partiel qui travaillent huit heures par semaine ou davantage. UN تعلق تغيير آخر اقتُرح في 2006 بجميع الموظفين بدوام جزئي الذين يعملون ما مجموعه ثماني ساعات في الأسبوع أو أكثر.
    On prévoit de recruter temporairement 55 personnes qui travailleront huit heures par jour pendant six jours et seront payées 3,11 dollars l'heure pendant la période pour laquelle elles seront recrutées. UN ويقدر أنه سيلزم وجود 55 شخصا بصورة مؤقتة للعمل مقابل 3.11 دولار للساعة الواحدة، ثمان ساعات في اليوم، لستة أيام في الأسبوع أثناء هذه الفترة.
    Il oppose ces chiffres à ceux qui sont appliqués à l'ONU, où les horaires de travail sont fixés à huit heures par jour et 22 jours par mois. UN ويتعارض ذلك مع ما هو متبع في الأمم المتحدة، أي ثماني ساعات عمل في اليوم الواحد و 22 يوم عمل في الشهر.
    Les heures de travail doivent être rémunérées au taux des heures supplémentaires après huit heures par jour et 40 heures par semaine. UN وتُنظم ساعات العمل بواسطة الاشتراط الذي يقضي بدفع أجر إضافي بعد ثماني ساعات من العمل يوميا و٤٠ ساعة عمل في اﻷسبوع.
    On prévoit de recruter temporairement 55 personnes qui travailleront huit heures par jour pendant six jours et seront payées 3,11 dollars l'heure pendant la période pour laquelle elles seront recrutées. UN ويعتزم الاستعانة بالخدمات المؤقتة لـ 55 شخصا بمعدل ستة أيام في الأسبوع، ثماني ساعات في اليوم وبأجر قـــدره 3.11 دولار في الساعـــة، لهــــذه الفترة.
    Un mineur de seize ans ne peut travailler plus de six heures par jour, un adolescent âgé de plus de 16 ans, plus de huit heures par jour. UN ولا يجوز أن تتجاوز ساعات عمل الحدث الذي تقل سنه عن ٦١ عاماً ست ساعات في اليوم. كما لا يجوز أن تتجاوز ساعات عمل الحدث الذي يتجاوز عمره ٦١ عاماً ثماني ساعات في اليوم.
    " Ces enfants travaillent au minimum huit heures par jour. UN " هؤلاء اﻷطفال يعملون ما لايقل عن ثماني ساعات في اليوم.
    En application de l'article 224 du Code, les interrogatoires ne peuvent dépasser huit heures par jour pour les adultes et deux heures par jour pour les mineurs. UN وبموجب المادة 224 من القانون، لا يمكن أن يتجاوز الاستجواب ثماني ساعات في اليوم بالنسبة إلى الكبار وساعتين بالنسبة إلى القصّر.
    51. La prison industrielle Esperanza au Paraguay permet à 300 détenus d'apprendre un métier, de travailler huit heures par jour et de recevoir un salaire. UN 51- ويمكّن سجن إسبيرانزا الصناعي في باراغواي 300 سجينا من تعلم حرفة، وهم يعملون ثماني ساعات في اليوم ويتقاضون راتبا عن عملهم.
    En aucun cas ils ne pourront travailler plus de huit heures par jour, le travail en heures supplémentaires leur étant interdit. UN كما لا يجوز في أي حال من الأحوال استخدامهم لفترة تزيد على ثماني ساعات في اليوم، كما لا يجوز التمديد في وقت عملهم في إطار ساعات عمل إضافية.
    267. La journée maximale de travail est de huit heures par jour pour les adolescents, qui doivent obligatoirement avoir deux jours de repos par semaine. UN 267 - وأقصى فترة عمل للمراهقين ثماني ساعات في اليوم، مع إجازة إجبارية لمدة يومين في الأسبوع.
    :: section 22 Les employeurs ne doivent pas faire travailler un employé plus de 44 heures où plus de six jours par semaine où plus de huit heures par jour, non compris le temps libre. UN :: الفرع 22: لا يجوز لأصحاب الأعمال أن يشغلوا أي عامل أكثر من 44 ساعة أو أكثر من ستة أيام في الأسبوع، أو أكثر من ثماني ساعات في اليوم باستثناء ساعات الراحة.
    Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie. UN ويجب أن تشمل خطة التأمين ضد المرض كافة العاملين الذين تتجاوز أعمارهم 15 عاماً الذين يعملون لحساب صاحب عمل في ليختنشتاين لمدة لا تقل عن ثماني ساعات في الأسبوع.
    En moyenne, 23 % des filles employées travaillaient plus de huit heures par jour, alors que 8,5 % des garçons étaient dans le même cas. UN وتقضي نسبة من الفتيات العاملات تبلغ 23 في المائة في المتوسط أكثر من ثماني ساعات في العمل يومياً، مقارنة بما نسبته 8.5 في المائة من الصبيان العاملين.
    a) Aucun salarié ne peut être tenu de travailler plus de huit heures par jour ou 48 heures par semaine, compte non tenu des pauses pour le repas et le repos (article 133). UN )أ( عدم جواز تشغيل العامل أكثر من ثماني ساعات في اليوم أو ٨٤ ساعة في الاسبوع. ولا تدخل في حساب ذلك فترات الطعام والراحة )المادة ٣٣١(.
    Selon des estimations, environ 50 000 talibés sont contraints de mendier dans les rues jusqu'à huit heures par jour. UN ويُقدّر أن حوالي 000 50 طالب يُرغمون على التسول في الشوارع لما قد يصل إلى ثمان ساعات في اليوم.
    Le chapitre 3 de la loi sur le travail contient des dispositions relatives aux heures de travail qui interdisent de faire travailler un salarié plus de huit heures par jour ou de 48 heures par semaine et qui prévoient un congé hebdomadaire et la rémunération des jours fériés. UN ويحدد الفصل 3 من قانون العمل الأحكام المتعلقة بساعات العمل. ويحظر تعيين أي موظف للعمل أكثر من ثمان ساعات في اليوم أو 48 ساعة في الأسبوع. وينبغي منح إجازة أسبوعية ومكافأة للعطلات العامة.
    238. L'article 83 stipule que le temps de travail normal d'un salarié ne peut excéder huit heures par jour. UN 238- تنص المادة 83 على أنه يتعين ألاّ يتجاوز عدد ساعات العمل العادية التي يطالب بها كل موظَّف ثمان ساعات في اليوم.
    Les employés lourdement handicapés sont, à leur demande, dégagés de l'obligation de travailler huit heures par jour et ont droit à cinq jours de congé annuel supplémentaires par an. UN ويمكن، عند الطلب، إعفاء الموظفين ذوي الإعاقات الخطيرة من العمل خارج ساعات الدوام القانونية وهي ثماني ساعات عمل في اليوم ويحقّ لهم الحصول على خمسة أيام إجازة إضافية في العام.
    Les espaces, installés en majorité dans des établissements de soins de santé primaires, comptent une sage-femme ou infirmière, un psychologue ou une assistante sociale, qui travaillent chacun huit heures par semaine. UN وأنشئت غالبية المناطق الصديقة للمراهقات في مرافق الرعاية الأولية، وتم تزويدها بقابلة أو ممرضة، وبطبيب نفسي أو عامل اجتماعي، وخُصصت ثماني ساعات من العمل في الأسبوع لكل واحد.
    7. Sir Nigel Rodley fait remarquer que les services de traduction sont disponibles vingt-quatre heures sur vingt-quatre au Siège des Nations Unies à New York, contre seulement huit heures par jour à Genève. UN 7- السير نايجل رودلي أحاط علما بأن خدمات الترجمة متاحة على مدار 24 ساعة في اليوم في مقر الأمم المتحدة بنيويورك مقارنة بثماني ساعات في اليوم في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more