Deux des soldats sont restés à l’hôpital pendant huit jours avant d’être autorisés à en sortir. | UN | وظل اثنان من الجنود في المستشفى ثمانية أيام قبل أن يُسمح لهم بالمغادرة. |
Elle se réunit tous les deux ans pendant huit jours ouvrables. | UN | وهي تجتمع مرة كل سنتين لمدة ثمانية أيام عمل. |
Elle se réunit tous les deux ans pendant huit jours ouvrables. | UN | وهي تجتمع مرة كل سنتين لمدة ثمانية أيام عمل. |
Elle se réunit tous les deux ans pendant huit jours ouvrables. | UN | وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين لمدة ثمانية أيام عمل. |
Elle se réunit tous les deux ans pendant huit jours ouvrables. | UN | وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين لمدة ثمانية أيام عمل. |
La délégation gabonaise a dit que la garde à vue pouvait durer jusqu'à huit jours et même davantage, ce qui n'est pas conforme au Pacte. | UN | وقال وفد غابون إن الحبس على ذمة التحقيق يمكن أن يدوم حتى ثمانية أيام وحتى أكثر من ذلك مما لا يتمشى مع العهد. |
Pour les actes attentatoires à la sûreté de l'Etat, la détention initiale au secret pouvait durer jusqu'à huit jours. | UN | وفيما يتعلق باﻷعمال التي تتصل بأمن الدولة، يمكن تمديد الفترة اﻷولى لهذا النوع من الاحتجاز إلى ثمانية أيام. |
Il a fallu à cet effet visiter brièvement un millier de bâtiments en huit jours. | UN | وشمل هذا زيارات قصيرة لنحو ٠٠٠ ١ مبنى خلال فترة ثمانية أيام. |
Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres de la Sous-Commission, se réunit une fois par an à Genève pendant huit jours ouvrables. | UN | ويعقد الفريق العامل، الذي يتألف من خمسة أعضاء من أعضاء اللجنة الفرعية، مرة كل سنة في جنيف لمدة ثمانية أيام. |
Six planètes en huit jours, et ils n'ont même pas fait entrer leur équipe au complet sur le terrain. | Open Subtitles | ست كوكب خلال ثمانية أيام وحتى الأن لم يقوموا بتعبئة فرقهم في الميدان بعد ؟ |
huit jours après le premier jour ou le dernier jour ? | Open Subtitles | ثمانية أيام بعد يومكِ الأوّل أو يومكِ الأخير ؟ |
D'autres points fort comme huit jours de cadeaux suivi d'un jour avec plein de cadeaux. | Open Subtitles | الأضواء الساطعة تتضمنها ثمانية أيام من الهدايا ويتبعها يوما أخر ملىء بالهدايا. |
Elle se réunit normalement tous les deux ans pendant huit jours ouvrables. | UN | وتجتمع اللجنة عادة مرة كل سنتين، لفترة ثمانية أيام عمل. |
Le Comité se réunit chaque année pour une session de huit jours ouvrables. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا لمدة ثمانية أيام عمل. |
Elle se réunit normalement tous les deux ans pendant huit jours ouvrables. | UN | وتجتمع اللجنة عادة مرة كل سنتين، لفترة ثمانية أيام عمل. |
Onze membres du personnel du PAM et de l'UNICEF ont été arrêtés et détenus au secret pendant huit jours. | UN | وأجبر ١١ من موظفي برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف على مغادرة المراكب، واحتجزوا لمدة ثمانية أيام في سجن انفرادي. |
Selon certaines sources, l'avocat qui représentait la juge Afiuni depuis 2009 a été arrêté le 4 juin 2012 et détenu pendant huit jours. | UN | وذُكر أن المحامي الذي يدافع عن القاضية أفيوني منذ عام 2009 أوقِف في 4 حزيران/يونيه 2012 واحتُجز لمدة ثمانية أيام. |
La détention au secret sans mandat, qui peut durer jusqu'à huit jours, est entourée de restrictions et de garanties importantes. | UN | والاحتجاز بنظام العزل لمدة تصل إلى ثمانية أيام دون أمر قضائي مقيد بضوابط وضمانات واسعة. |
Le tribunal suprême électoral entendra les intéressés dans un délai de trois jours et rendra sa décision dans un délai de huit jours. | UN | وبعد أن تستمع المحكمة الى أقوال اﻷطراف، تصدر قرارها خلال أسبوع واحد، سواء استجابوا للتكليف بالحضور أم لا. |
La police interprète la limite maximum de détention provisoire comme voulant dire que la personne peut être détenue pendant toute la période de huit jours. | UN | وذكر بأن الشرطة كانت تفسر أقصى حد من الاحتجاز قبل المحكمة لتعني أنه بإمكانها احتجاز الأشخاص لكامل فترة الأيام الثمانية. |
huit jours c'est le cycle de vie de la plante, ce qui signifie qu'elle libérera ses spores aujourd'hui. | Open Subtitles | ثمان أيام في دور حياة نبات تعني أنها ستطلق جراثيمها الـــيـــوم |
Aux termes de la Constitution macédonienne, une loi n'entre en vigueur que huit jours après son adoption. | UN | إذ وفقا لدستور مقدونيا فإن مثل هذا القانون لا يدخل حيز النفاذ إلا بعد مرور ثماني أيام من اعتماده. |
La présente Loi entrera en vigueur huit jours après la date de sa publication au Journal officiel de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | يدخل هذا القانون حيز النفاذ في اليوم الثامن من تاريخ نشره بالصحيفة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La Commission se réunit tous les deux ans pendant huit jours et rend compte de ses travaux à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | وتجتمع هذه اللجنة كل سنتين لثمانية أيام عمل وتقدم تقريرها الى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Nos actionnaires se réunissent dans huit jours à Los Angeles. | Open Subtitles | اللقاء السنوى لرواد البورصة سيكون الاسبوع القادم فى لوس انجلس |
Je pars une semaine, huit jours. | Open Subtitles | على كل حال, أظن أني سأبقى مسافراً لمدة اسبوع, ربما 10 ايام |
Les saphirs demandent huit jours de cristallisation. | Open Subtitles | الصفير النجمي يستغرق أسبوعا ليتبلور بشكل صحيح |
huit jours PLUS TÔT Allez, on y va. | Open Subtitles | {\pos(190,170)}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}قبل ثمانية أيّام |
Un délai supérieur à huit jours dans l'affaire considérée ne peut pas être jugé compatible avec le paragraphe 3 de l'article 9. | UN | ولا يمكن أن يعتبر التأخير الذي يزيد على ثمانية ايام في الدعوى قيد البحث متفقا مع الفقرة ٣ من المادة ٩. |
Quant au nombre de réunions régionales à prévoir, de nombreux gouvernements considéraient qu’il faudrait en tenir une ou deux par régions, la durée proposée variant de deux à huit jours. | UN | كما فضلت حكومات عديدة عقد اجتماع أو اجتماعين في كل منطقة، بينما تراوحت الاقتراحات الخاصة بفترات انعقاد الاجتماعات، بين يومين وثمانية أيام عمل. |