"huit pays de" - Translation from French to Arabic

    • ثمانية بلدان
        
    • ثمانية من بلدان
        
    • القطرية الثمانية
        
    • ثمانية من البلدان
        
    huit pays de la région des États arabes et des autres régions ont déjà affirmé qu'ils contribueraient à la mise en oeuvre de cette base de développement social. UN وقد تعهدت بالفعل ثمانية بلدان في المنطقة العربية وغيرها من المناطق بمناصرة هذا المنهاج.
    Des participants venus de huit pays de la région y sont attendus. UN ومن المتوقع أن يشارك في التدريب مشاركون من ثمانية بلدان في المنطقة.
    Au total, 19 pays ont parrainé le projet de résolution soit huit pays de plus qu'en 2005. UN وشارك ما مجموعه 19 بلدا في تقديم مشروع القرار، علما بأن ثمانية بلدان منها شاركت في تقديمه في عام 2005.
    huit pays de la région de la mer Baltique avaient participé au premier projet (MapBSR), chacun fournissant ses propres données nationales afin de créer une base homogène contenant les éléments des données fondamentales. UN ويتناول مشروع الخارطة الرقمية لمنطقة بحر البلطيق ثمانية من بلدان المنطقة، مع تقديم كل بلد منها لبياناته الوطنية الخاصة به من أجل إنشاء قاعدة بيانات متصلة تضم عناصر بيانات الأطر الأساسية.
    27. Depuis la première session de la Conférence des Parties, huit pays de la région ont ratifié la Convention. UN ٧٢- ومنذ انعقاد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، صدق ثمانية من بلدان المنطقة على الاتفاقية.
    67. Plusieurs délégations ont déclaré qu'elles appuyaient les programmes en faveur des huit pays de la région desservis par la Direction régionale. UN ٦٧ - وأعرب عدد من الوفود عن دعمه للبرامج القطرية الثمانية في منطقة المديرية اﻹقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    A la fin 2002, seulement huit pays de l'Afrique subsaharienne ont mis en concession leurs équipements portuaires. UN وفي نهاية عام 2002، لم يعمد إلى إخضاع معدات الموانئ للامتياز سوى ثمانية بلدان في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    ii) Application d'enquêtes sur le budget-temps ou de modules dans huit pays de la région UN ' 2` تنفيذ استقصاءات أو نماذج مستقلة منها بشأن استخدام الوقت في ثمانية بلدان في المنطقة
    En 1993, l'Organisation a obtenu l'approbation d'un financement par plusieurs donateurs de deux projets importants relatifs à l'industrie du cuir et de la chaussure en Afrique et au traitement des déchets de tannerie dans huit pays de l'Asie du Sud-Est. UN وفي عام ١٩٩٣، تمكنت من الحصول على الموافقة بالنسبة لمشروعين هامين بتمويل من مانحين متعددين من أجل صناعة الجلود واﻷحذية في افريقيا ومعالجة نفايات الدباغة في ثمانية بلدان في جنوب شرق آسيا.
    Les modèles de politique nationale de promotion du livre, adoptés avec succès par huit pays de la région, et l'" Acuerdo de Alcance Parcial " relatif à la diffusion du livre, méritent une mention particulière. UN وتجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى وضع النماذج اﻷولية للسياسات الوطنية للكتب التي اعتمدتها بنجاح ثمانية بلدان في المنطقة، وإلى " الاتفاق المحدود النطاق " ، وهو يتعلق بالحركة الحرة للكتب.
    Avec l’aide de l’OMI, des systèmes nationaux de gestion des migrations ont été établis dans huit pays de la région. UN ٧ - وبدعم محدد من المنظمة الدولية للهجرة، أنشئت نظم وطنية ﻹدارة الهجرة على أسس وطيدة في ثمانية بلدان في المنطقة.
    16. Un projet qui recouvre huit pays de l'Asie du Sud-Est est financé dès 1992 par le Luxembourg. UN ٦١- تمول لكسمبرغ منذ عام ٢٩٩١ مشروعاً يضم ثمانية بلدان من جنوب شرق آسيا.
    Le Mexique, par exemple, a partagé son système de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement élaboré par l'Institut national de statistique avec huit pays de la région, avec le soutien du Système d'intégration de l'Amérique centrale et le PNUD. UN وعلى سبيل المثال، تبادلت المكسيك نظام رصد الأهداف الإنمائية للألفية لديها من معهد الإحصاءات الوطنية مع ثمانية بلدان في الإقليم، بدعم من منظومة التكامل لأمريكا الوسطى وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    huit pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe assurent actuellement la mise en œuvre d'une approche transfrontalière dans le cadre de la lutte contre le paludisme dans la région. UN 65 - وتنفذ حاليا ثمانية بلدان في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي نهجا عابرا للحدود للقضاء على الملاريا في المنطقة.
    En 2002, huit pays de la région ont soumis des rapports à la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. UN 76- في عام 2002، قدمت ثمانية بلدان من بلدان المنطقة تقارير إلى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Le Groupe latinoaméricain et caraïbe remerciait le Gouvernement britannique de son projet relatif aux prescriptions environnementales, qui intéressait huit pays de la région. UN وقال إن مجموعته تعرب عن امتنانها لحكومة المملكة المتحدة لمشروعها المتعلق بالمتطلبات البيئية التي تستفيد منه ثمانية بلدان في المنطقة.
    huit pays de la sous-région : Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama et République dominicaine. UN ثمانية بلدان في المنطقة دون الإقليمية: بليز وبنما والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Il a déploré le fait que seuls huit pays de la sous-région participent au Registre et qu'aucun d'entre eux ne participe à l'instrument normalisé sur les dépenses militaires. UN وأعربت عن أسفها لمشاركة ثمانية بلدان فقط من المنطقة دون الإقليمية في السجل المذكور ولعدم مشاركة أيّ منها في الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    En Amérique centrale, cette initiative a reçu un soutien politique de haut niveau et inspiré des mesures spécifiques qui ont été prises ultérieurement par les pouvoirs publics dans huit pays de la sous-région. UN وفي أمريكا الوسطى، حظيت المبادرة بدعم سياسي رفيع المستوى وتبعتها تطورات محددة في السياسات الوطنية في ثمانية من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Dans le cadre de la Conférence statistique des Amériques, il convient de souligner le rôle du groupe de travail pour les statistiques de l'environnement, qui compte huit pays de la région et un pays coordonnateur et dont la CEPALC assure le service de secrétariat technique. UN 24 - وللمؤتمر الإحصائي للأمريكتين فريق عامل معني بالإحصاءات البيئية يضم ثمانية من بلدان المنطقة وبلدا منسقا، وتؤدي اللجنة الاقتصادية دور أمانته التقنية.
    Grâce à l'appui apporté conjointement au projet de finance décentralisée de la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest par le FENU, l'Agence suédoise de coopération internationale au développement et le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres, le FENU a pu influer sur le cadre réglementaire dans huit pays de l'Afrique de l'Ouest. UN ومن خلال الدعم المقدم من الصندوق إلى المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا، وهو عبارة عن مشروع تمويل لا مركزي بالشراكة مع الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء والوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، كان للصندوق أثر على الإطار التنظيمي في ثمانية من بلدان غرب أفريقيا.
    67. Plusieurs délégations ont déclaré qu'elles appuyaient les programmes en faveur des huit pays de la région desservis par la Direction régionale. UN ٦٧ - وأعرب عدد من الوفود عن دعمه للبرامج القطرية الثمانية في منطقة المديرية اﻹقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Depuis la Conférence d'examen de 2005, il a organisé cinq consultations bilatérales officielles avec des États partenaires, avec lesquels il avait signé des accords de coopération nucléaire, ainsi que six séries de consultations concernant des arrangements administratifs officiels avec les autorités de huit pays de cette catégorie. UN ومنذ انعقاد مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، قامت كندا بإجراء 5 مشاورات ثنائية رسمية مع دول أطراف في ترتيبات التعاون النووي ومشاورات بشأن الترتيبات الإدارية الرسمية مع سلطات ثمانية من البلدان الأعضاء في ترتيبات التعاون النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more