J'ai pensé que vous aviez besoin de vous changer les idées, j'ai donc préparé une présentation en huit points sur l'engagement communautaire. | Open Subtitles | أشعر كما لو كنت قد بحاجة إلى استراحة، ذلك أعددت عرضا من ثماني نقاط على إشراك المجتمع المحلي. |
Vous êtes quelqu'un qui va aller là-dehors et faire son plan en huit points sur je ne sais quoi. | Open Subtitles | انت شخص الذي سيذهب الى هناك وتقديم خطته ثماني نقاط على أيا كان، أيا كان. |
Il n'approuve en moyenne que huit points de contrôle par jour. | UN | ولا توافق قوة الشرطة الدولية حاليا إلا على حوالي ثماني نقاط تفتيش وسطيا في اليوم. |
Le Président Jiang Zemin a avancé une proposition en huit points visant à développer les relations entre les deux parties du détroit et à promouvoir la réunification pacifique de la patrie. | UN | وطرح الرئيس جيانغ زيمين اقتراحا من ثمان نقاط بشأن تنمية العلاقات عبر المضائق وإعادة توحيد الوطن اﻷم بالوسائل السلمية. |
Les bureaux régionaux devraient prendre une part plus active à la mise en œuvre du Programme en huit points et à l'allocation de fonds. | UN | وعلى المكاتب القطرية أن تضطلع بدور أكثر فاعلية في تنفيذ خطة الثماني نقاط وتخصيص الأموال. |
En juin 1997, nous avons convenu avec l'Inde d'adopter un ordre du jour en huit points et un mécanisme en vue du dialogue. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧، اتفقنا مع الهند على جدول أعمال ذي ثمانية بنود وآلية للحوار. |
Les Philippines se félicitent du programme en huit points du Président Clinton pour sortir le monde de l'actuelle instabilité économique et financière mondiale. | UN | وترحب الفلبين بخطة الرئيس كلينتون ذات النقاط الثماني لتوجيه العالم للخروج من حالة عدم الاستقرار الاقتصادي والمالي العالمية الراهنة. |
6. Les combattants de l'URNG seront regroupés dans huit points de rassemblement. | UN | ٦ - وسوف يتم تجميع مقاتلي الاتحاد في ثماني نقاط تجميع. |
Le programme en huit points du PNUD concernant l'habilitation des femmes guidera les activités dans ce domaine. | UN | وسيقود الأنشطة المدرجة في هذا المجال برنامج عمل تمكين المرأة المتكون من ثماني نقاط الذي وضعه البرنامج الإنمائي. |
Il me tarde de servir utilement la communauté en commençant par mon plan en huit points. | Open Subtitles | إنني أتطلع إلى القيام عمل هادف بدءا بلدي ثماني نقاط خطة لإشراك المجتمع المحلي. |
Oh, elle a dit "perdu," je pense, sans le "T." Très bien, huit points Paul. | Open Subtitles | لقد قالت خسارة ،، أعتقد بدون آخر حرف ، لا بأس ، ثماني نقاط ، بول |
57. Construction et mise en place de huit points de contrôle aux endroits où s'effectuent l'entrée et la sortie de la zone démilitarisée. | UN | ٥٧ - تشييد وتركيب ثماني نقاط للتفتيش على المداخل والمخارج المؤدية الى داخل وخارج المنطقة المجردة من السلاح. |
Le Président Jiang Zemin a, pour sa part, avancé les Propositions en huit points concernant le resserrement des relations entre les deux côtés du détroit et la réunification de la patrie. | UN | وقدم الرئيس جيانغ زمين أيضا مقترحات تتألف من ثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات عبر المضيق والعمل على إعادة التوحيد مع الوطن الأم. |
Le Président Jiang Zemin a présenté une proposition en huit points pour le développement des relations entre les territoires de part et d'autre du détroit de Taiwan et l'activation du processus de réunification pacifique de la mère patrie. | UN | وقدم الرئيس جيانغ زيمين اقتراحا من ثماني نقاط لتطوير العلاقات عبر المضيق وللمضي قدما بعملية إعادة توحيد الوطن بالطرق السلمية. |
À cette occasion, le Premier Ministre a présenté un programme en huit points réitérant des objectifs de redressement et de reconstruction que le Gouvernement avait une première fois énoncés lors de son installation le 19 juillet 1994. | UN | وفي هذه المناسبة، قدم رئيس الوزارة برنامجا من ثماني نقاط حدد فيه مجددا أهداف إعادة التأهيل وإعادة البناء التي حددتها الحكومة، أول اﻷمر، عندما نُصبت في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
huit points de passage frontaliers internationaux utilisés pour le trafic routier et ferroviaire entre la Région et la République fédérative de Yougoslavie continuent de faire l'objet d'une surveillance conformément aux dispositions de l'Accord fondamental. | UN | ولا تزال تجري مراقبة ثماني نقاط دولية لعبور الحدود توجد على الطرق البرية والسكك الحديدية بين المنطقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفقا ﻷحكام الاتفاق اﻷساسي. |
En effet, le programme d'action en huit points de la société civile recommandait que les migrants et les migrations soient pris en compte dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وبالفعل، أوصى برنامج العمل المؤلف من ثمان نقاط للمجتمع المدني بإدراج قضايا المهاجرين والهجرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il s'est déclaré satisfait du programme en huit points, pratique et ciblé, qui abordait des problèmes concrets et comportait des recommandations concrètes aux fins de sa mise en œuvre. | UN | وقد أعرب عن تقديره لبرنامج العمل المؤلف من ثمان نقاط الذي يتسم بالعملية والتركيز، والذي يعالج تحديات معينة ويتضمن توصيات ملموسة بشأن السياسات العامة. |
Les bureaux régionaux devraient intervenir plus activement dans la mise en œuvre du programme en huit points et l'allocation de fonds. | UN | وعلى المكاتب القطرية أن تضطلع بدور أكثر فاعلية في تنفيذ خطة الثماني نقاط وتخصيص الأموال. |
En 2008, le PNUD a arrêté un programme en huit points en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité des sexes dans le cadre des efforts de prévention des crises et de relèvement. | UN | وفي عام 2008، وضع البرنامج الإنمائي ' خطة الثماني نقاط` لتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في مجالي اتقاء الأزمات والإنعاش. |
La Conférence du désarmement a adopté un ordre du jour pour la session de 1994 comprenant huit points liés aux divers aspects du désarmement, en omettant la question des armes chimiques, vu que la Convention est à présent entrée dans sa phase préparatoire à La Haye, après son aboutissement fructueux de 1992. | UN | لقد اعتمد مؤتمر نزع السلاح جدول أعمال لدورة ١٩٩٤ تضمــــن ثمانية بنود تتعلق بمختلف وجوه نزع السلاح، مع حذف مسألة اﻷسلحة الكيميائية، ﻷن الاتفاقية دخلت اﻵن مرحلتهـــا التحضيرية في لاهاي بعد إبرامها بنجاح في عام ١٩٩٢. |
Il est regrettable de constater qu'aucun des huit points du programme de travail de l'unique organe de négociation multilatéral sur le désarmement n'a fait l'objet d'un accord entre ses membres. | UN | ومن المؤسف أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذي هو الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف لم يتفقوا على أي من النقاط الثماني في برنامج عملـــه. |
L'enquête portait sur huit points étroitement liés : démographie et migration, pauvreté, dépenses des ménages, santé, éducation, emploi, accès aux services communautaires et programmes et logement sociaux. | UN | وركزت الدراسة على ثماني مسائل مترابطة هي: الديمغرافية والهجرة، والفقر، ونفقات الأسر المعيشية، والصحة، والتعليم، والعمالة، والحصول على الخدمات المجتمعية، والبرامج الاجتماعية والإسكان. |
Trente-deux éléments supplémentaires seront affectés à ces huit points de déploiement aux fins de commandement et de surveillance. | UN | وسوف يتمركز ٣٢ فردا آخرون في ثمانية مواقع ﻷغراض السيطرة والتحكم. |
Non, il me manquait huit points. | Open Subtitles | لقد إنتهيت ناقص بثمانية نقاط |
Le résultat moyen des garçons (554) était de huit points supérieur au résultat moyen des filles (546). | UN | وكان متوسط درجات الأولاد (554) أكثر ارتفاعا بثماني نقاط من متوسط درجات البنات (546). |