"huit premières" - Translation from French to Arabic

    • الثمانية الأولى
        
    • الثماني الأولى
        
    • أول ثماني
        
    Les six à huit premières semaines d'une crise : engagements relatifs aux interventions d'urgence initiales UN الالتزامات الأساسية البرنامجية الأسابيع الستة إلى الثمانية الأولى من ظهور أزمة ما.
    i) Les huit premières heures supplémentaires spéciales faites au cours d'un même mois donnent lieu à compensation sous forme de rémunération supplémentaire, à moins que le fonctionnaire intéressé ne demande qu'il lui soit accordé un congé de compensation; UN `1` يُدفع أجر إضافي تعويضاً عن الساعات الثمانية الأولى من العمل الإضافي الخاص الذي أُنجز خلال شهر واحد ما لم يطلب الموظف المعني منحه إجازة تعويضية بدل ذلك؛
    Au cours des huit premières années, l'organisation a travaillé intensivement : elle a mis en œuvre plus de 150 projets et fourni à titre bénévole des services d'une valeur équivalant à plus de 34 millions de dollars. UN وخلال الأعوام الثمانية الأولى من البرمجة النشطة، نفذت المنظمة أكثر من 150 مشروعا، وقدمت خدمات خيرية بقيمة تزيد على 34 مليون دولار.
    Ces établissements sont destinés aux élèves qui ayant achevé leurs huit premières années d'instruction obligatoire hors du système d'enseignement général secondaire désirent acquérir la formation leur permettant d'accéder aux études supérieures. UN وهي مخصصة للتلاميذ الذين يكملون بنجاح السنوات الثماني الأولى من التعليم الإلزامي خارج النظام المدرسي الأكاديمي الثانوي، ويرغبون في متابعة الدراسة والإعداد للتعليم العالي.
    La FICSA appuie les huit premières recommandations du Groupe chargé d'examiner le renforcement de la fonction publique internationale, qui a proposé des mesures tendant à améliorer le fonctionnement de la CFPI et sa composition, la réforme de cet organe s'imposant absolument. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد للتوصيات الثماني الأولى التي قدمها الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية، التي تقترح تدابير لتعزيز أداء اللجنة وتكوينها، مشيرا إلى أن إصلاح اللجنة عملية تمس الحاجة إليها.
    Nous sommes nées au Liban, pendant la guerre civile, on n'a connu que cela pendant nos huit premières années avant de venir ici. Open Subtitles ،لقد ولدنا في (لبنان) في خضم حرب أهلية وكان ذلك كل ما نعرفه في أول ثماني أعوام في حياتنا قبل أن نأتي إلى هنا
    Aujourd'hui, le monde entier s'accorde à reconnaître que l'Afrique a fait des avancées significatives à plusieurs égards durant les huit premières années d'existence de cet ambitieux programme de développement. UN ويعترف العالم كله بأن أفريقيا قد أحرزت تقدما كبيرا على عدة جبهات خلال الأعوام الثمانية الأولى لهذا البرنامج الإنمائي الطموح.
    Pour chaque engagement, il est souligné que l'UNICEF collaborera avec ses partenaires pour les interventions initiales d'urgence pendant les six à huit premières semaines et au-delà. UN وتجدر الإشارة، بالنسبة لكل التزام أساسي، إلى أن اليونيسيف ستتعاون مع الشركاء لكفالة الالتزامات الخاصة بالاستجابة الطارئة الأولية في الأسابيع الستة إلى الثمانية الأولى وبعدها.
    Les six à huit premières semaines UN الأسابيع الستة إلى الثمانية الأولى
    Les engagements relatifs aux interventions d'urgence initiales sont ceux que l'UNICEF, agissant en collaboration avec ses partenaires, devra respecter les six à huit premières semaines de ses interventions en cas d'urgence. UN التزامات الاستجابة الأولية في حالات الطوارئ هي التزامات تكفلها اليونيسيف بالتعاون مع الشركاء، في الأسابيع الستة إلى الثمانية الأولى من ظهور حالة من حالات الطوارئ.
    On trouvera ci-après la description des engagements opérationnels initiaux que prendra l'UNICEF dans les six à huit premières semaines suivant le début d'une situation d'urgence et des ressources qui y seront consacrées : UN فيما يلي الالتزامات التنفيذية الأولية التي ستضطلع بها اليونيسيف في الأسابيع الستة إلى الثمانية الأولى في حالات الطوارئ والتي ستخصص الموارد اللازمة لإنجازها.
    Il exécuterait son programme de travail normal jusqu'au troisième trimestre 2012, ce qui lui laisserait suffisamment de temps pour se concentrer sur la mise en œuvre des normes IPSAS dans les huit premières entités du système. UN سينفذ المجلس برنامج عمله المقرر العادي حتى الربع الثالث من عام 2012، بحيث يضمن ما يكفي من الوقت للتركيز على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الكيانات الثمانية الأولى للأمم المتحدة.
    34. L'examen approfondi des quatrièmes communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention (les < < Parties visées à l'annexe I > > ) a commencé par une analyse centralisée des huit premières communications. UN 34- وبدأ البرنامج استعراضات متعمقة للبلاغات الوطنية الرابعة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية بإجراء استعراض مركزي للبلاغات الثمانية الأولى.
    Pendant les huit premières semaines d'inspection, l'AIEA s'est rendue dans tous les sites qui ont été identifiés et jugés importants par elle ou par des États. UN 65 - وقد زارت الوكالة الدولية في الأسابيع الثمانية الأولى من عمليات التفتيش جميع المواقع التي اعتبرت مهمة في نظر الوكالة الدولية أو الدول.
    Par exemple, un groupe de travail élaborant un projet d'instrument souhaitera peut-être consacrer les huit premières séances à l'examen des différentes dispositions et réserver la 9e séance à une discussion des questions en suspens ou à un échange de vues de caractère plus général, dont il ne serait pas nécessaire de rendre compte dans le rapport. UN فعلى سبيل المثال قد يود فريق عامل يُعني باعداد مشروع صك أن يستخدم الاجتماعات الثمانية الأولى لمناقشة الأحكام الفردية المختلفة بينما يخصص الاجتماع التاسع لمناقشة قضايا عامة أو لتبادل لوجهات النظر يغلب عليه الطابع العام، وقد لا يحتاج الى ايراده في التقرير.
    En ayant cela à l'esprit et en tenant compte des résultats des travaux réalisés par la Conférence en 2007 et au cours des huit premières semaines de 2008, les Présidents ont fait distribuer aux membres de la Conférence, pour examen, un projet de décision (CD/1840). UN ومن هذا المنظور، وأخذاً في الاعتبار نتائج أعمال المؤتمر في عام 2007 وأثناء الأسابيع الثمانية الأولى من هذه السنة، فإن رؤساء المؤتمر لعام 2008 قد وزعوا مشروع قرار (CD/1840) لينظر فيه المؤتمر.
    :: Six à huit premières semaines : Mise en place d'espaces d'apprentissage temporaires disposant d'une infrastructure minimale; réouverture des écoles et début de la réintégration des enseignants et des enfants - en accordant une attention particulière aux filles - en fournissant le matériel d'enseignement et d'apprentissage et en organisant des activités récréatives UN :: الأسابيع الستة - الثمانية الأولى: إنشاء أماكن مؤقتة للدراسة مع الحد الأدنى من الهياكل الأساسية؛ وإعادة فتح المدارس والشروع في إعادة إدماج المعلمين والأطفال، مع التركيز بوجه خاص على البنات، وذلك من خلال توفير مواد التعليم والتعلم وتنظيم أنشطة ترفيهية
    Pour les huit premières affaires et les réponses sur la suite donnée, voir A/51/40, par. 439 à 441, et A/52/40, par. 533 à 535; UN للاطلاع على القضايا الثماني الأولى والردود الواردة في إطار المتابعة، انظر A/51/40، الفقرات 439-441 وA/52/40، الفقرات 533-535؛
    S'agissant de la fixation des délais de mise en œuvre, de la désignation des responsables et de l'établissement des priorités, le tableau XII.1 indique l'état de la mise en œuvre des huit premières recommandations formulées par le Comité dans son rapport et le tableau XII.2 celui de l'ensemble des recommandations. UN 458 - فيما يتعلق بالأطر الزمنية والموظفين وأولويات التنفيذ، يبين الجدول 12-1 حالة تنفيذ التوصيات الثماني الأولى التي قدمها المجلس في تقريره، أما الجدول 12-2 فيبين حالة تنفيذ جميع التوصيات.
    Les huit premières années du nouveau siècle ont bien montré combien il importait de se préoccuper des questions nucléaires à tous les niveaux pour renforcer la sécurité internationale en prévenant la dissémination des armes et des matières nucléaires et des connaissances pouvant servir à fabriquer de telles armes, et favoriser le développement économique et le progrès social des peuples. UN فقد شددت السنوات الثماني الأولى من هذا القرن على أهمية معالجة القضايا النووية على جميع المستويات لتعزيز الأمن الدولي من خلال منع انتشار الأسلحة أو المعرفة أو المواد النووية التي يمكن استخدامها لصنع الأسلحة النووية ولتعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي للشعوب.
    Les huit premières universités britanniques qui se sont lancées dans la recherche sur la cybersécurité se sont vues dotées du statut de < < Centre d'excellence universitaire sur la recherche en cybersécurité > > . UN وقد منحت أول ثماني جامعات في المملكة المتحدة تعد بحوثا في مجال الأمن الإلكتروني لقب " المركز الأكاديمي للتفوق في بحوث الأمن الإلكتروني " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more