Le Bureau du Procureur a mené l'accusation dans huit procès et a travaillé sur une dizaine d'affaires au stade de la mise en état. | UN | وقدم مكتب المدعية العامة مرافعاته في ثماني محاكمات وعمل على تناول عشر قضايا في مرحلة ما قبل المحاكمة. |
huit procès auxquels a participé un juge international ont déjà été menés à terme. | UN | وقد أنجزت بالفعل ثماني محاكمات شارك فيها قضاة دوليون. |
huit procès dans lesquels 11 personnes étaient mises en accusation ont ainsi été terminés, si bien qu'il ne reste plus d'affaires pendantes. | UN | وهكذا تم إكمال ثماني محاكمات بحق 11 متهما، دون ترك أي محاكمات معلقة. |
Les trois Chambres de première instance du Tribunal ont continué de travailler au maximum de leurs capacités, menant de front jusqu'à huit procès dans les trois salles d'audience. | UN | وواصلت دوائر المحكمة الثلاث العمل بكامل طاقتها، وذلك بإجراء ثماني محاكمات متزامنة في قاعاتها الثلاث. |
En plus des 23 accusés dont les procès ont été menés à leur terme ou se trouvent au stade de la rédaction du jugement, 25 personnes détenues au quartier pénitentiaire des Nations Unies font actuellement l'objet de huit procès. | UN | 3 - وإضافة إلى الـ 23 متهما الذين إما أنجزت محاكماتهم أو هي في مرحلة كتابة الحكم، ثمة 25 محتجزا في مرافق الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في أروشا تشملهم ثمان محاكمات. |
Les sténotypistes ont assuré la transcription de 138 000 pages de débats dans huit procès. | UN | وقامت خدمات تدوين محاضر المحكمة بإصدار 000 138 صفحة من صفحات المحاضر الحرفية لعدد يصل إلى ثماني محاكمات. |
Au plus fort de nos activités, nous avons mené huit procès de front dans les trois salles d'audience du Tribunal, en exploitant les créneaux horaires libres. | UN | وفي وقت ذروة عملنا، كنا نجري ثماني محاكمات في نفس الوقت في ثلاث دوائر للمحكمة، مستفيدين في الفجوات في مواعيد المحاكمات. |
Pour la première fois dans l'histoire du Tribunal, les trois Chambres de première instance ont mené huit procès de front, dont trois procès à accusés multiples concernant 18 accusés. | UN | وللمرة الأولى في تاريخ المحكمة، أجرت دوائر المحاكمة الابتدائية الثلاث ثماني محاكمات في وقت واحد، منها ثلاث محاكمات لقضايا تتعلق بمتهمين متعددين وتشمل 18 متهما. |
Les Chambres de première instance ont rendu trois jugements concernant neuf accusés et, au plus fort de leurs activités, mené huit procès de front dans les trois salles d'audience du Tribunal, en exploitant les créneaux horaires libres. | UN | وأصدرت الدوائر الابتدائية ثلاثة أحكام في حق تسعة متهمين، وأجرت في وقت الذروة ثماني محاكمات متزامنة في قاعاتها الثلاث، مستغلة في ذلك الفسح الزمنية المتاحة في جداول المحاكمات. |
Les Chambres de première instance ont rendu trois jugements concernant neuf accusés et, au plus fort de leurs activités, mené huit procès de front dans les trois salles d'audience du Tribunal, en exploitant les créneaux horaires libres. | UN | وأصدرت الدوائر الابتدائية أربعة أحكام بحق تسعة متهمين، وأجرت في فترة الذروة ثماني محاكمات متزامنة في قاعات المحكمة الثلاث، مستغلة في ذلك الفسح الزمنية المتاحة في جداول المحاكمات. |
Les Chambres de première instance ont rendu quatre jugements mettant en cause neuf accusés, et, durant leur période d'activités la plus intense, mené simultanément huit procès impliquant 28 accusés au total. | UN | وأصدرت الدوائر الابتدائية أربعة أحكام بحق تسعة متهمين، وأجرت في فترة الذروة ثماني محاكمات في وقت واحد تتصل بما مجموعه 28 متهماً. |
À la fin de l'année en cours, la Chambre d'appel aura clos huit procès concernant 11 accusés, chiffres sans précédent. | UN | وبحلول نهاية هذه السنة التقويمية، ستكون دائرة الاستئناف قد أغلقت عددا غير مسبوق من المحاكمات بلغ ثماني محاكمات تشمل 11 متهما. |
Il est prévu dans le calendrier le plus récent que huit procès se dérouleront conjointement jusqu'à la fin de décembre 2010. | UN | ووفقا لآخر جدول، ستجرى ثماني محاكمات بشكل متزامن حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Le Comité consultatif a reçu des données d'information et statistiques au 21 novembre 2001 sur les huit procès intéressant neuf accusés achevés depuis 1997. | UN | 9 - وزودت اللجنة الاستشارية بمعلومات وإحصائيات، حتى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 تتعلق بإنجاز ثماني محاكمات منذ عام 1997 ضمّت تسعة متهمين. |
Durant la période considérée, le Tribunal est parvenu à mener de front huit procès dans ses trois salles d'audience en affectant les juges et le personnel à plus d'une affaire à la fois. | UN | 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت المحكمة ثماني محاكمات في قاعاتها الثلاث، وذلك بتكليفها القضاة والموظفين بالعمل في أكثر من قضية واحدة في الوقت نفسه. |
Le fait de mener huit procès de front devrait permettre au Tribunal d'achever un certain nombre de procès plus tôt que prévu. | UN | 6 - وإجراء ثماني محاكمات معا في وقت واحد سيؤدي في نهاية المطاف إلى إنجاز عدد من المحاكمات الحالية في وقت أبكر مما كان متوقعا. |
Durant la période considérée, le Tribunal est parvenu à mener de front huit procès dans ses trois salles d'audience et à accélérer les procédures en affectant des juges et du personnel à plusieurs affaires à la fois. | UN | 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت المحكمة ثماني محاكمات في قاعاتها الثلاث، وعجلت من الوتيرة العامة لسير الإجراءات عن طريق تكليف القضاة والموظفين بالعمل في أكثر من قضية واحدة في الوقت نفسه. |
Comme indiqué plus haut, 25 détenus sont en cours de jugement dans le cadre de huit procès (Butare, Militaires I, membres du Gouvernement, Karemera et al., Militaires II, Muhimana, Simba, Seromba), cinq de ces procès exigeront beaucoup de temps, car il s'agit de procès conjoints. | UN | 58 - على نحو ما سبق أن أُشير إليه، يوجد حالياً 25 محتجزاً يدخلون في ثماني محاكمات (بوتاري، ومحاكمة العسكريين الأولى، ودعوى الحكومة، وكاريميرا وآخرون، ومحاكمة العسكريين الثانية، وموهيمانا، وسيمبا، وسيرومبا)، خمس منها طويلة لأنها محاكمات مشتركة. |
Pendant la période couverte par le présent rapport, les trois Chambres de première instance du Tribunal international ont continué à fonctionner à plein régime. Pendant un temps, huit procès ont été menés de front à raison de deux audiences par jour, l'une le matin et l'autre l'après-midi, dans chacun des trois prétoires du Tribunal international. | UN | 3 - وظلت الدوائر الابتدائية الثلاث في المحكمة الدولية تعمل بكامل طاقتها الإنتاجية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، فاستمعت، خلال فترة من الوقت، إلى ثمان محاكمات في آن واحد، مع عقد جلستين منفصلتين في كل قاعة من قاعات المحكمة الدولية الثلاث من الصباح الباكر إلى المساء. |
Il y a actuellement huit procès en première instance. Dans une autre affaire, le jugement est en cours de rédaction. | UN | 4 - وهناك ثماني قضايا ما زالت في مرحلة المحاكمة، وقضية واحدة في مرحلة صياغة الحكم. |