"huit semaines au moins" - Translation from French to Arabic

    • ثمانية أسابيع على الأقل
        
    • بثمانية أسابيع على الأقل
        
    • موعد أقصاه ثمانية أسابيع
        
    Le secrétariat informe les membres de la plateforme du lieu et des dates de toute réunion huit semaines au moins avant le début de celle-ci. UN تُخطر الأمانة أعضاء المنبر بمكان ومواعيد أي دورة قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة.
    Le secrétariat informera tous les participants du lieu et des dates d'une session huit semaines au moins auparavant. UN تخطر الأمانة جميع المشاركين بمكان انعقاد كل دورة ومواعيدها قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة.
    Article 5 Le secrétariat informe tous les participants du lieu et des dates d'une session huit semaines au moins auparavant. UN تخطر الأمانة جميع المشاركين بمكان انعقاد كل دورة ومواعيدها قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة.
    Le secrétariat invitera les membres de la Plateforme et les observateurs et les informera du lieu et des dates de toute réunion huit semaines au moins avant le début de celle-ci. UN تدعو الأمانة الأعضاء والمراقبين في المنبر وتخطرهم بمكان ومواعيد انعقاد أي دورة قبل الموعد المقرر لبدء الدورة بثمانية أسابيع على الأقل.
    Le secrétariat devrait transmettre toutes les informations pertinentes à l'équipe d'évaluation huit semaines au moins avant le début de la session d'évaluation. UN 11- وتحيل الأمانة جميع المعلومات ذات الصلة إلى فريق التقييم قبل بدء جلسة التقييم بثمانية أسابيع على الأقل.
    Une fois cet accord obtenu, le secrétariat affiche les informations correspondantes sur le site Web de la Convention huit semaines au moins avant la réunion en question. UN وبمجرد الحصول على الموافقة، تنشر الأمانة هذه المعلومات في الموقع الشبكي للاتفاقية في موعد أقصاه ثمانية أسابيع قبل الاجتماع المعني.
    Le secrétariat informe les membres de la Plateforme du lieu et des dates de toute réunion huit semaines au moins avant le début de celle-ci. UN تخطر الأمانة أعضاء المنبر بمكان ومواعيد أي دورة قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة.
    Le secrétariat informe tous les participants du lieu et des dates d'une session de la Conférence huit semaines au moins auparavant. UN تُخطر الأمانة جميع المشاركين بمكان انعقاد كل دورة من دورات المؤتمر ومواعيدها قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة.
    Le secrétariat informe tous les participants du lieu et des dates d'une session de la Conférence huit semaines au moins auparavant. UN تُخطر الأمانة جميع المشاركين بمكان انعقاد كل دورة من دورات المؤتمر ومواعيدها قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة.
    Le secrétariat informe tous les participants du lieu et des dates d'une session de la Conférence huit semaines au moins auparavant. UN تُخطر الأمانة جميع المشاركين بمكان انعقاد كل دورة من دورات المؤتمر ومواعيدها قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة.
    Le Directeur exécutif est chargé de convoquer les réunions conformément aux dispositions des articles 4 à 6 et de prendre toutes les dispositions voulues en vue des réunions, notamment de faire établir et distribuer la documentation huit semaines au moins avant lesdites réunions. Article 17 UN تقع على عاتق المدير التنفيذي مسؤولية عقد الاجتماعات وفقاً للمواد من 4 إلى 6، واتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لهذه الاجتماعات، بما في ذلك إعداد الوثائق وتوزيعها قبل ثمانية أسابيع على الأقل من موعد انعقاد هذه الاجتماعات.
    Il incombe au Directeur exécutif de convoquer les sessions conformément aux articles 4 à 6 et de prendre toutes les dispositions nécessaires en vue des sessions, notamment de faire établir et distribuer la documentation pertinente huit semaines au moins avant l'ouverture d'une session. UN تقع على عاتق المدير التنفيذي مسؤولية عقد الاجتماعات وفقاً للمواد من 4 إلى 6، واتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لهذه الاجتماعات، بما في ذلك إعداد الوثائق وتوزيعها قبل ثمانية أسابيع على الأقل من موعد انعقاد هذه الاجتماعات. المادة 17
    Le secrétariat invitera les membres de la Plateforme et les observateurs et les informera du lieu et des dates de toute réunion huit semaines au moins avant le début de celle-ci. UN تدعو الأمانة الأعضاء والمراقبين في المنبر وتخطرهم بمكان ومواعيد انعقاد أي دورة قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة.
    Le secrétariat informe tous les participants du lieu et des dates d'une session de la Conférence huit semaines au moins auparavant. UN تُخطر الأمانة جميع المشاركين بمكان انعقاد كل دورة من دورات المؤتمر ومواعيدها قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة.
    Le secrétariat invitera les membres de la Plateforme et les observateurs et les informera du lieu et des dates de toute réunion huit semaines au moins avant le début de celle-ci. UN تدعو الأمانة وتخطر الأعضاء والمراقبين في المنبر بمكان ومواعيد أي دورة قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة.
    Elle a prié le Secrétaire exécutif d'élaborer un projet de déclaration et de le distribuer, assorti d'une compilation et d'une synthèse des propositions ou suggestions reçues, à toutes les Parties, huit semaines au moins avant sa quatrième session. H. Annexe supplémentaire concernant l'application UN وبناء على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف من الأمين التنفيذي صياغة مشروع إعلان وأن يعممه، مع تجميع وتلخيص للمقترحات و/أو الاقتراحات، على جميع الأطراف قبل ثمانية أسابيع على الأقل من انعقاد دورته الرابعة.
    695. Ainsi, aux termes de l'article 48 du Code pénal, la femme enceinte condamnée à une peine privative de liberté ne doit subir sa peine que huit semaines au moins après son accouchement. UN 695- بموجب المادة 48 من قانون العقوبات، فإن النساء الحوامل المحكوم عليهن بالسجن لا يبدأن قضاء العقوبة إلا بعد مضي ثمانية أسابيع على الأقل من عملية الولادة.
    Par exemple, pour consulter sur toute question relative à l'article 75, ils doivent prendre part à un processus de consultation s'étendant sur huit semaines au moins et envisager l'utilisation de méthodes de consultation spécifiques, telles que le choix de la langue, le moment de la journée et la fourniture de services de garde d'enfants. UN وعلى سبيل المثال فإنه لدى التشاور بشأن أية مسألة تتعلق بالباب 75 يجب على السلطات العامة أن تقوم بعملية تشاور لمدة ثمانية أسابيع على الأقل وأن تنظر في استخدام منهجيات تشاور محدَّدة، مثل إتاحة استخدام لغات وتحديد الوقت وتقديم رعاية الأطفال.
    Le Comité des conférences a en outre rappelé que les sessions des organes subsidiaires devaient prendre fin huit semaines au moins avant la session du Conseil économique et social à laquelle ils doivent faire rapport, et a fait observer et qu'on s'était attaché à respecter cette directive dans toute la mesure possible lors de l'établissement du projet de calendrier. UN وأشارت لجنة المؤتمرات أيضاً إلى أنه ينبغي للهيئات الفرعية أن تنهي دوراتها قبل انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي سينظر فيها في تقارير تلك الهيئات بثمانية أسابيع على الأقل وأشارت إلى أنه قد بُذل كل جهد عند إعداد مشروع الجدول الزمني لاتباع هذا المبدأ التوجيهي قدر الإمكان.
    2. À moins que la Plénière n'en décide autrement, le texte des amendements proposés au présent règlement intérieur soumis par les membres de la Plateforme ou par le Bureau doit être communiqué à tous les membres de la Plateforme huit semaines au moins avant qu'il ne soit soumis à la réunion durant laquelle les propositions doivent être examinées. UN 2 - وما لم يقرر الاجتماع العام خلاف ذلك، ينبغي إرسال أي تعديلات مقترحة لهذا النظام الداخلي، يقدمها أعضاء المنبر أو المكتب، إلى جميع أعضاء المنبر قبل تقديمها إلى الدورة التي يُتوقع أن تناقش فيها المقترحات بثمانية أسابيع على الأقل.
    Une fois cet accord obtenu, le secrétariat affiche les informations correspondantes sur le site Web de la Convention huit semaines au moins avant la réunion en question. UN وبمجرد الحصول على الموافقة، تنشر الأمانة هذه المعلومات في الموقع الشبكي للاتفاقية في موعد أقصاه ثمانية أسابيع قبل الاجتماع التي يتعلق به الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more