"humain durable au" - Translation from French to Arabic

    • البشرية المستدامة على
        
    • البشرية المستدامة في
        
    Au Belize, le mécanisme fonctionne dans le domaine se rapportant au programme de développement humain durable au niveau local. UN وفي بليز، يجري تشغيل هذه اﻵلية في إطار برنامج التنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي.
    La déclaration finale a officialisé leur volonté de lutter pour le développement humain durable au niveau municipal. UN وأضفى اﻹعلان الختامي طابعا رسميا على اعتزامهم الكفاح من أجل التنمية البشرية المستدامة على المستوى المحلي.
    Ce dernier collaborait avec différents organismes à l'exécution de projets tendant à favoriser un développement humain durable au niveau local. UN ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع مختلف الجهات العاملة في مشاريع التنمية البشرية المستدامة على الصعيد الوطني.
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le renforcement de la coopération entre les organisations de la société civile à l'appui du développement humain durable au Bélarus UN الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمات المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le renforcement de la coopération entre les organisations de la société civile à l'appui du développement humain durable au Bélarus UN الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمة المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس
    Ce dernier collaborait avec différents organismes à l'exécution de projets tendant à favoriser un développement humain durable au niveau local. UN ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع مختلف الجهات العاملة في مشاريع التنمية البشرية المستدامة على الصعيد الوطني.
    B. Développement humain durable au niveau local UN باء ـ التنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي
    Il sert actuellement de modèle pour la formulation d'un programme plus vaste de développement humain durable au niveau local. UN وتجري ترجمة التجربة الخاصة بهذا النموذج في صيغة برنامج أشمل للتنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي.
    A. Développement humain durable au niveau local UN ألف - التنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي
    En 1999 a pris fin le programme relatif au développement humain durable au niveau local. UN ٣٦ - شهدت سنة ١٩٩٩ إنجاز البرنامج المتعلق بالتنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي.
    Le programme pour le développement humain durable au niveau local se chargera aussi de renforcer les sous-programmes nationaux en cours entrepris par le Belize, le Costa Rica, El Salvador, le Guatemala, le Honduras et le Nicaragua. UN كذلك يهدف برنامج التنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي الى تعزيز المشاريع الفرعية الوطنية القائمة التي تضطلع بها بليز وغواتيمالا والسلفادور وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    De plus, ce projet a largement contribué à démontrer la validité des objectifs du développement humain durable au niveau national et leur a permis de bénéficier d'un soutien vigoureux de la part du public. UN وفضلا عن ذلك ساهم الى حد كبير في نشر الدعوة الى أهداف التنمية البشرية المستدامة على الصعيد القطري وولد قدرا هاما من دعم الجماهير.
    A. Développement humain durable au niveau local UN ألف - التنمية البشرية المستدامة على المستوى المحلي
    Ces deux projets constituaient, avec le programme régional pour un développement humain durable au niveau local, le fondement de l’appui du PNUD à l’ALIDES en 1998-1999. UN وشكل المشروعان، إلى جانب البرنامج اﻹقليمي للتنمية البشرية المستدامة على المستوى المحلي، عماد الدعم الذي قدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ إلى التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    — le réseau de 134 bureaux de pays, qui aident les gouvernements à mettre en oeuvre une politique de développement humain durable au niveau national, et par l'intermédiaire de programmes sous—régionaux et régionaux; UN - شبكة المكاتب القطرية البالغ عددها ٤٣١ مكتبا التي تساعد الحكومات في تنفيذ برامج التنمية البشرية المستدامة على الصعيد الوطني، وعن طريق البرامج دون الاقليمية والاقليمية؛
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le renforcement de la coopération entre les organisations de la société civile à l'appui du développement humain durable au Bélarus UN الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمات المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le renforcement de la coopération entre les organisations de la société civile à l'appui du développement humain durable au Bélarus UN الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمات المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس
    Les diverses initiatives entreprises dans le cadre du Programme des Nations Unies pour le développement en vue de favoriser un vaste dialogue sur le développement humain durable au Soudan et, en collaboration avec d’autres partenaires de l’ONU, de préciser les mesures nécessaires pour renforcer et maintenir la viabilité du pays après le conflit; UN مختلف المبادرات التي قام بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قصد التشجيع على إقامة حوار واسع بشأن التنمية البشرية المستدامة في السودان، والعمل بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين، على تحديد التدابير اللازمة لتدعيم مقومات حياة البلد في فترة ما بعد النزاع والمحافظة عليها؛
    Au cours des consultations, qui ont porté sur l'établissement du premier plan national de développement humain au Liban, plusieurs ateliers nationaux ont été organisés pour examiner divers aspects du développement humain durable au Liban, notamment la nécessité d'intégrer les groupes marginalisés. UN ودارت هذه المشاورات حول عملية اﻹعداد ﻷول موجز للتنمية البشرية الوطنية للبنان عقد خلالها عدد من حلقات العمل الوطنية لدراسة مختلف جوانب التنمية البشرية المستدامة في السياق اللبناني، مع التركيز على الحاجة الى إدماج الجماعات المهمشة.
    47. Face à la résolution du PNUD et du Gouvernement d'opérationnaliser le développement humain durable au Tchad, il est évident que la baisse tendancielle des flux financiers de l'aide au développement est préoccupante. UN ٤٧ - نظرا لتصميم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومة على تحقيق التنمية البشرية المستدامة في تشاد، من الجلي أن الاتجاه الهبوطي لحجم التدفقات المالية ﻷغراض المساعدة اﻹنمائية يشكل مصدرا للانشغال.
    La coopération Sud-Sud représente donc une véritable occasion pour la communauté internationale d'oeuvrer en faveur d'un programme de développement plus complet et plus participatif en vue de réduire de moitié le nombre de personnes qui vivent dans la misère d'ici à 2015 et d'accéder à un développement humain durable au cours du XXIe siècle. UN ويمثل التعاون فيما بين بلدان الجنوب لذلك فرصة حقيقية للمجتمع الدولي لتبني برنامج إنمائي أكثر شمولا وقائما على المشاركة يرمي إلى خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015 وتحقيق التنمية البشرية المستدامة في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more