Les Philippines soulignent que la notion de nouvel ordre humain international doit être définie de manière plus précise. | UN | وأكدت الفلبين على أن الضرورة تقتضي توفير المزيد من المعلومات عن مفهوم النظام الإنساني العالمي الجديد. |
Faute de quoi, le concept d'un nouvel ordre humain international risque de n'être qu'un simple slogan. | UN | وبدون هذا التوضيح، ثمة خطر في أن يصبح النظام الإنساني العالمي الجديد مجرد شعار. |
On peut se poser une deuxième question : quel est le nouvel ordre humain international? De quoi s'agit-il? Voilà une question pertinente qui mérite une réponse. | UN | ويمكن توجيه سؤال ثان: ما كنه النظام الإنساني العالمي الجديد؟ وبماذا يتعلق؟ وهذا سؤال وجيه جدير بالإجابة عليه. |
Le nouvel ordre humain international n'est pas simplement un concept philosophique, mais un agenda pratique pour le développement. | UN | وليس النظام الإنساني العالمي الجديد مجرد مفهوم سياسي، بل هو برنامج عملي للتنمية. |
En conclusion, je voudrais préciser que les contours du nouvel ordre humain international sont déjà présents dans la Charte des Nations Unies. | UN | وختاماً، لعلي أقول إن ملامح النظام الإنساني العالمي الجديد موجودة بالفعل في ميثاق الأمم المتحدة. |
Section I. Contexte et justification d'un nouvel ordre humain international | UN | القسم الأول: سياق النظام الإنساني العالمي الجديد ومبرره المنطقي |
Enfin, le nouvel ordre humain international est fondé sur un cadre global qui définit les éléments de la stratégie à mettre en oeuvre pour la réalisation du potentiel humain. | UN | وأخيرا، يستند النظام الإنساني العالمي الجديد إلى إطار شامل يتناول المسائل الاستراتيجية اللازمة لتمكين الناس. |
Le concept d'un nouvel ordre humain international a pour objectif de fournir l'architecture de base qui permettra de construire les piliers sur lesquels le développement doit s'échafauder. | UN | وتهدف فكرة النظام الإنساني العالمي الجديد إلى توفير إطار شامل يربط بين جميع المحاور التي يتعين أن تؤسس عليها التنمية. |
Rapport sur le nouvel ordre humain international | UN | التقرير المتعلق بالنظام الإنساني العالمي الجديد |
Section II. Les données du nouvel ordre humain international | UN | القسم الثاني - عناصر النظام الإنساني العالمي الجديد |
Le principal intérêt du nouvel ordre humain international est qu'il offre aux décideurs des pays développés et en développement la possibilité de repenser la réforme du système économique international. | UN | وتتمثل الفائدة الرئيسية من النظام الإنساني العالمي الجديد في كونه يتيح لواضعي السياسات في البلدان المتقدمة النمو والنامية الفرصة لإعادة التفكير بشأن إصلاح النظام الاقتصادي الدولي. |
En préconisant le nouvel ordre humain international, le Gouvernement du Guyana estime, eu égard au caractère universel de l'Organisation des Nations Unies, qu'il importe de renforcer les capacités de l'Organisation dans le domaine du développement économique et social. | UN | وترى حكومة غيانا، وهي تدعو إلى النظام الإنساني العالمي الجديد، أنه بالنظر إلى الطابع العالمي للأمم المتحدة، لا بد من تعزيز قدراتها في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Le principal intérêt du nouvel ordre humain international est qu'il offre aux décideurs des pays développés et en développement la possibilité de repenser la réforme du système économique international. | UN | وتتمثل الفائدة الرئيسية من النظام الإنساني العالمي الجديد في كونه يتيح لواضعي السياسات في البلدان المتقدمة النمو والنامية الفرصة لإعادة التفكير بشأن إصلاح النظام الاقتصادي الدولي. |
Enfin, il fait ressortir la nécessité de définir plus précisément ce que recouvre la notion de nouvel ordre humain international. | UN | ويخلص التقرير إلى ملاحظة مفادها أن مفهوم النظام الإنساني العالمي الجديد يقتضي المزيد من الإيضاح فيما يتعلق بمعالمه ومضمونه. |
Le Fonds estime également que l'accent devrait être mis sur les populations autochtones, y compris les femmes, dans la perspective d'un ordre humain international équitable, d'une part, et, d'autre part, des prestataires de services environnementaux et des protecteurs de la biodiversité. | UN | ويرى الصندوق أيضا أنه ينبغي أن ينصب التركيز على السكان الأصليين، بمن فيهم النساء، من منظورات كل من النظام الإنساني العالمي المنصف، ومقدمي خدمات البيئة ومراقبي التنوع الأحيائي. |
Cela étant, le concept d'un ordre humain international est trop abstrait et trop vague; il devrait se traduire par une action plus concrète comme, par exemple, la lutte contre la pauvreté. | UN | بيد أن مفهوم النظام الإنساني العالمي هو مفهوم تجريدي ومراوغ للغاية وينبغي ترجمته إلى شيء ملموس، من قبيل مكافحة الفقر مثلا. |
Le Sommet mondial pour le développement social a également introduit dans le discours politique international le concept d'intégration sociale, qui est un des aspects du nouvel ordre humain international. | UN | 20 - وأدخل مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية أيضاً فكرة التكامل الاجتماعي، في خطاب السياسة الدولية وهذه الفكرة عنصر من عناصر النظام الإنساني العالمي الجديد. |
2.5 Le nouvel ordre humain international | UN | 2-5 النظام الإنساني العالمي الجديد |
Troisièmement, ces hypothèses alimentent le concept de nouvel ordre humain international, qui traite d'une manière globale d'un certain nombre de questions et de problèmes interdépendants et vise à assurer une sécurité économique et un développement humain durable en combinant des éléments clefs des questions de développement humain, de droits de l'homme et de sécurité humaine. | UN | ثالثا، توفر هذه الافتراضات المعرفة للنظام الإنساني العالمي الجديد الذي سيعالج بطريقة شاملة عددا من المسائل والشواغل المترابطة، مستهدفا كفالة الأمن الاقتصادي والتنمية البشرية المستدامة بإدماج العناصر الرئيسية للتنمية البشرية وحقوق الإنسان ومسائل الأمن البشري. |
Pour n'en citer que quelques-uns : le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre humain international; la mise en oeuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement; le désarmement général et complet; le développement durable; la mondialisation et l'interdépendance; les migrations internationales et le développement; les droits de l'homme; le clonage d'êtres humains. | UN | ومن تلك المواضيع، على سبيل المثال لا الحصر، الأمم المتحدة والنظام الإنساني العالمي الجديد؛ والسعي إلى تنفيذ أهداف الألفية؛ ونزع السلاح العام الكامل؛ والعولمة والتكافل؛ والهجرة الدولية والتنمية؛ وحقوق الإنسان؛ واستنساخ البشر. |