L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les rejets anthropiques du mercure et de ses composés. | UN | الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات الزئبق ومركّباته البشرية المنشأ. |
L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les émissions et rejets anthropiques de mercure et de composés du mercure. | UN | الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من الانبعاثات والإطلاقات البشرية المنشأ للزئبق ومركّبات الزئبق. |
L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les émissions et rejets anthropiques de mercure et de composés du mercure. | UN | الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من الانبعاثات والإطلاقات البشرية المنشأ للزئبق ومركّبات الزئبق. |
Protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets nocifs résultant ou pouvant résulter d'activités humaines qui appauvrissent ou peuvent appauvrir la couche d'ozone. | UN | حماية الصحة البشرية والبيئة من اﻵثار السلبية الناتجة أو التي يحتمل أن تنتج، عن اﻷنشطة البشرية التي تستنفد طبقة اﻷوزون أو يحتمل أن تستنفدها. |
La Convention a été créée pour protéger la santé humaine et l'environnement contre les polluants organiques persistants. | UN | وقد وضعت الاتفاقية لحماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
L'objectif de la Convention de Stockholm est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets des POP, en tenant compte de l'approche de précaution énoncée dans le principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. | UN | تهدف اتفاقية استكهولم إلى حماية صحة البشر والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة مع مراعاة النهج التحوطي كما هو وارد في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
L'objectif de la Convention de Stockholm est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets des POP, en tenant compte de l'approche de précaution énoncée dans le principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. | UN | تهدف اتفاقية استكهولم إلى حماية صحة البشر والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة مع مراعاة النهج التحوطي كما هو وارد في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
Une action mondiale est donc requise pour protéger la santé humaine et l'environnement contre cette forme de pollution. | UN | لذلك يلزم اتخاذ تدابير عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من التلوث بالزئبق. |
De nombreuses mesures de réduction des risques sont nécessaires pour protéger la santé humaine et l'environnement contre la gestion non rationnelle des produits chimiques. | UN | لذا، يستدعي الأمر اتخاذ العديد من التدابير بشأن تقليل المخاطر من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية. |
L'objectif de la Convention de Stockholm est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les polluants organiques persistants. | UN | 2 - تهدف اتفاقية استكهولم إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
De nombreuses mesures de réduction des risques sont nécessaires pour protéger la santé humaine et l'environnement contre la gestion non rationnelle des produits chimiques. | UN | لذا، يستدعي الأمر اتخاذ العديد من التدابير بشأن تقليل المخاطر من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية. |
La Convention de Stockholm est un traité mondial visant à protéger la santé humaine et l'environnement contre les polluants organiques persistants, dont 12 figurent dans la liste de la Convention. | UN | اتفاقية استكهولم عبارة عن معاهدة عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة والمدرج أثنى عشر منها حالياً في الاتفاقية. |
69. La Convention de Stockholm vise à protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets nocifs des polluants organiques persistants. | UN | 69- تهدف اتفاقية استكهولم إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار الضارة للملوِّثات العضوية الثابتة. |
Il en est issu une convention-cadre mettant à la charge des États l'obligation générale de prendre des mesures législatives ou administratives appropriées pour - aux termes du préambule - < < protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets néfastes résultant des modifications de la couche d'ozone > > . | UN | وأدت الاتفاقية الناتجة عن تلك المفاوضات، والتي اتخذت شكل اتفاقية إطارية، إلى التزام عام من جانب الدول باتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية ملائمة، على غرار ما نص عليه في ديباجتها، ' ' لحماية الصحة البشرية والبيئة من الآثار الضارة الناجمة عن حدوث تعديلات في طبقة الأوزون``. |
Mon gouvernement a également établi un plan national d'exécution concernant la gestion des polluants organiques persistants, conformément à la Convention de Stockholm, qui vise à protéger la santé humaine et l'environnement contre les polluants organiques persistants. | UN | ولقد وضعت حكومة بلادي أيضا خطة للتنفيذ الوطني من أجل معالجة الملوثات العضوية الثابتة وفقا لاتفاقية استكهولم، التي تعمل على حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
La Convention de Stockholm est un traité international destiné à protéger la santé humaine et l'environnement contre les polluants organiques persistants (les POP), dont douze sont actuellement enregistrés conformément à la Convention. | UN | اتفاقية استكهولم هي معاهدة عالمية لحماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة والتي يوجد أثنى عشر منها مدرجة في الاتفاقية في الوقت الراهن. |
La Convention de Stockholm est un traité global destiné à protéger la santé humaine et l'environnement contre les polluants organiques persistants (les POP), dont douze sont actuellement enregistrés conformément à la Convention. | UN | اتفاقية استكهولم هي معاهدة عالمية لحماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة والتي يوجد أثنى عشر منها مدرجة في الاتفاقية في الوقت الراهن. |
La dérogation touchant le recyclage a donné lieu à d'importants débats visant à déterminer si on pouvait considérer qu'elle était conforme à l'objectif principal de la Convention de Stockholm qui est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les polluants organiques persistants. | UN | وقد أثار إعفاء إعادة التدوير نقاشاً كبيراً حول ما إن كان بالوسع اعتباره متسقاً مع الهدف الرئيسي لاتفاقية استكهولم، وهو حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
L'objectif général consisterait à protéger la santé humaine et l'environnement contre les rejets du mercure et de ses composés en minimisant et, dans la mesure du possible, en éliminant en définitive les rejets anthropogéniques mondiaux de mercure dans l'air, l'eau et la terre. | UN | ويتمثل الهدف الشامل لذلك في حماية صحة البشر والبيئة من إطلاق الزئبق ومركباته بواسطة تدنية إطلاقات الزئبق الاصطناعية في الهواء والماء والأرض، والقضاء عليها عالمياً في نهاية الأمر، إن أمكن ذلك عملياً. |
De nombreuses mesures de réduction des risques sont, par exemple, nécessaires pour protéger la santé humaine et l'environnement contre la gestion non rationnelle des produits chimiques. | UN | ويحتاج الأمر إلى إجراء تدابير متعددة لتقليل المخاطر لحماية صحة البشر والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية. |
De nombreuses mesures de réduction des risques sont nécessaires pour protéger la santé humaine et l'environnement contre la gestion non rationnelle des produits chimiques. | UN | ويحتاج الأمر إلى اجراء تدابير متعددة لتقليل المخاطر لحماية صحة البشر والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية. |
De nombreuses mesures de réduction des risques sont, par exemple, nécessaires pour protéger la santé humaine et l'environnement contre la gestion non rationnelle des produits chimiques. | UN | ويحتاج الأمر إلى إجراء تدابير متعددة لتقليل المخاطر لحماية صحة البشر والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية. |